< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
نەچیەح و حەتیفا.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< नहे 7 >