< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
삭개 자손이 칠백 육십명이요
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
아딘 자손이 육백 오십 오명이요
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
하립 자손이 일백 십 이명이요
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
기타 느보 사람이 오십 이명이요
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
하림 자손이 삼백 이십명이요
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
하가바 자손과, 살매 자손과
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라