< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
Figli di Carif: centododici.
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Figli di Carim: millediciassette.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< नहे 7 >