< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
bani Harif: seratus dua belas orang;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
bani Neziah, bani Hatifa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,