< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
ta Shefatiya 372
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
ta Elam 1,254
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
ta Zattu 845
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
ta Zakkai 760
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
ta Binnuyi 648
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
ta Azgad 2,322
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
ta Adonikam 667
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
ta Bigwai 2,067
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
ta Adin 655
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
ta Hashum 328
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
ta Bezai 324
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
ta Harif 112
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
na Anatot 128
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
na Bet-Azmawet 42
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
na Rama da na Geba 621
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
na Mikmash 122
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
na Betel da na Ai 123
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
na ɗayan Nebo 52
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
na ɗayan Elam 1,254
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
na Harim 2 320
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
na Yeriko 345
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
na Sena’a 3,930.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
ta Immer 1,052
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
ta Fashhur 1,247
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
ta Harim 1,017.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,