< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
der Kinder Pachat-Moabs,
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
der Kinder Elams: 1254;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
der Kinder Sattus: 854;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
der Kinder Sakkais: 760;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
der Kinder Binnuis: 648;
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
der Kinder Bebais: 628;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
der Kinder Asgads: 2322;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
der Kinder Adonikams: 667;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
der Kinder Bigvais: 2067;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
der Kinder Hasums: 328;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
der Kinder Bezais: 324;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
der Kinder Hariphs: 112;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
der Kinder Gibeons: 95;
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
der Männer von Anatot: 128;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
Kephira und Beerot: 743;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
der Männer von Michmas: 122;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
der Männer des andern Nebo: 52;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
der Kinder Harims: 320;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
der Kinder Jerichos: 345;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
der Kinder Senaas: 3930.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
der Kinder Immers: 1052;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
der Kinder Pashurs: 1247;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
der Kinder Harims: 1017.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.

< नहे 7 >