< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< नहे 7 >