< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

< नहे 7 >