< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.