< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Bangʼ ka ohinga ne oseger kendo ne aserwako dhoudi kuonde mowinjore, ne ayiero jorit dhorangeye gi jower kod jo-Lawi.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Jerusalem ne irito gi owadwa, Hanani kaachiel gi Hanania ma jatend kama ochiel motegno, nikech ne en ja-ratiro kendo noluoro Nyasaye moloyo joma moko.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Ne awachonegi niya, “Dhorangeye ma Jerusalem ok yaw nyaka chiengʼ bed makech. Ka jorit rangach pod tiyo, to nyisgi gilor dhoudi kendo uchieg-gi gi lodi. Bende yieruru joma odak Jerusalem kaka jorit, jomoko uket machiegni gi kuondegi mag rito, to mamoko ubed machiegni gi utegi.”
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Koro dala maduongʼ ne lach kendo iye ne nigi thuolo, to ne nitiere ji manok e iye, kendo udi bende ne pod ok pok ochak ger.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Omiyo Nyasacha noketo wachno e chunya mondo achok joka ruoth, jotelo, to gi oganda duto mondo ndik nying-gi dala ka dala. Ne ayudo kitabu mondikie nying joma nokwongo duogo. Ma e gima ne ayudo kondiki kanyo:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Kuom jo-Juda mane Nebukadneza ruodh Babulon otero e twech, magi joma noduogo Jerusalem gi Juda, ka ngʼato ka ngʼato dok e dalagi.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Jotendgi ne gin Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Azaria, Ramia, Nahamani, Modekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
nyikwa Ara, ji mia auchiel gi piero abich gariyo,
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gaboro,
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
nyikwa Zatu, ji mia aboro gi piero angʼwen gabich,
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
nyikwa Binui, ji mia auchiel gi piero angʼwen gaboro,
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gaboro
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
nyikwa Azgad, ji alufu ariyo mia adek gi piero ariyo gariyo,
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gabiriyo,
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero auchiel gabiriyo,
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
nyikwa Adin, ji mia auchiel gi piero abich gabich,
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia) ji piero ochiko gaboro,
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
joka Hashum, ji mia adek gi piero ariyo gaboro,
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
joka Bezai, ji mia adek gi piero ariyo gangʼwen,
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
joka Harif, ji mia achiel gi apar gariyo,
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
joka Gibeon, ji piero ochiko gabich,
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
jo-Bethlehem kod Netofa, ji mia achiel gi piero aboro gaboro,
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
joka Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
nyikwa Beth Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
nyikwa Nebo moko, ji piero abich gariyo,
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo,
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gachiel,
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
nyikwa Sena, ji alufu adek mia ochiko gi piero adek.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Jodolo ne gin: Nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua (mowuok e dhood Kadmiel kokalo kuom Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Jower ne gin: nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero angʼwen gaboro.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Jorit rangach ne gin: nyikwa joka Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gaboro.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Keros, Sia, Padon,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Gazam, Uza, Pasea,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Besai, Meunim, Nefusim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos, Sisera, Tema,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Nezia kod Hatifa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Sofereth, Perida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Jaala, Darkon, Gidel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Amon.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda, noromo ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Emomiyo, jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo gi piero angʼwen gabich.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Ne nitiere farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel kod kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Jotend mier moko nochiwore tiyo tijno. Jatelo nochiwo e od keno dhahabu moromo kilo aboro gi nus, bakunde piero abich kod lep jodolo maromo mia abich gi piero adek mag jodolo.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Jotelo mamoko mag dhoudi notero dhahabu maromo kilo mia achiel gi piero abiriyo e od keno ne tijno kod fedha moromo kilo alufu achiel gi nus.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Gigo duto mane ochiw gi jogo modongʼne romo kilo mia achiel gi piero abiriyo mar dhahabu, kilo alufu achiel gi robo mar fedha kod lep jodolo maromo piero auchiel gabiriyo.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Jodolo, jo-Lawi, jorit dhorangeye, jower kod jotij hekalu, kaachiel gi jomoko kod jo-Israel mamoko, nodak mana e miechgi. Kane dwe mar abiriyo ochopo kendo jo-Israel noyudo osedak e miechgi,

< नहे 7 >