< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
Synů Charifových sto a dvanáct;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.