< मरकुस 15 >

1 और फ़ौरन सुबह होते ही सरदार काहिनों ने और बुज़ुर्गों और फ़क़ीहों और सब सद्र 'ए अदालत वालों समेत सलाह करके ईसा को बन्धवाया और ले जा कर पीलातुस के हवाले किया।
कने ब्यागा तड़के होंदे ही झट उना बड्डे याजकां, कने यहूदी अगुवां, कने व्यवस्था जो सिखाणे बालयां कने महासभा दे सारे लोकां सलाह करिके के यीशुऐ जो बन्नया, कने न्याय करणे तांई यहूदिया प्रदेश दे राज्यपाल पिलातुस दे हबाले करी दिता।
2 और पीलातुस ने उससे पूछा, “क्या तू यहूदियों का बादशाह है?” उसने जवाब में उस से कहा, “तू ख़ुद कहता है।”
कने पिलातुसे उसयो पुछया, “क्या तू यहूदियां दा राजा है?” यीशुऐ उसयो जबाब दिता, “जड़ा तू बोला दा है, ऐ सही है।”
3 और सरदार काहिन उस पर बहुत सी बातों का इल्ज़ाम लगाते रहे।
कने बड्डे याजक उस पर बड़ियां गल्लां दा दोष ला दे थे।
4 पीलातुस ने उस से दोबारा सवाल करके ये कहा “तू कुछ जवाब नहीं देता देख ये तुझ पर कितनी बातों का इल्ज़ाम लगाते है।”
पिलातुसे उसयो फिरी पुछया, “तू क्या कोई जबाब नी देणा है, दिख ऐ तिजो पर कितणियां गल्लां दा दोष ला दे न?”
5 ईसा ने फिर भी कुछ जवाब न दिया यहाँ तक कि पीलातुस ने ताअ'ज्जुब किया।
यीशु फिरी चुप रिया कने कोई जबाब नी दिता, ऐ दिखीकरी पिलातुस बड़ा हेरान होया।
6 और वो 'ईद पर एक क़ैदी को जिसके लिए लोग अर्ज़ करते थे छोड़ दिया करता था।
हर साले फसह दे त्योहारे च, पिलातुस इक केदिये जो छडी दिन्दा था, जिसयो लोक चांदे थे की सै छूटे।
7 और बर'अब्बा नाम एक आदमी उन बाग़ियों के साथ क़ैद में पड़ा था जिन्होंने बग़ावत में ख़ून किया था।
कने बरअब्बा नाऐ दा इक माणु बाकी क्रंतिकारियां सोगी कैदा च था, जिना रोम सरकार दे खिलाफ च लोकां दी हत्या कितियो थी।
8 और भीड़ उस पर चढ़कर उस से अर्ज़ करने लगी कि जो तेरा दस्तूर है वो हमारे लिए कर।
कने भीड़ पीतालुस दे बखे आई कने उसने बिनती करणा लग्गी, कने साड़े तांई इक कैदी जो छडी दे जियां तू हरबरी करदा है।
9 पीलातुस ने उन्हें ये जवाब दिया, “क्या तुम चाहते हो कि मैं तुम्हारी ख़ातिर यहूदियों के बादशाह को छोड़ दूँ?”
पिलातुसे उना जो जबाब दिता, क्या तुसां चांदे न की, मैं तुहाड़े तांई यहूदियां दे राजे जो छडी दें?
10 क्यूँकि उसे मा'लूम था कि सरदार काहिन ने इसको हसद से मेरे हवाले किया है।
क्योंकि सै जाणदा था, की बड्डे याजकां यीशुऐ जो जलनिया ने पकड़ाया था।
11 मगर सरदार काहिनों ने भीड़ को उभारा ताकि पीलातुस उनकी ख़ातिर बर'अब्बा ही को छोड़ दे।
पर बड्डे याजकां लोकां दिया भिड़ा जो भड़काया, कि पिलातुस ला यीशु जो छडणे दी बजाये बरअब्बा जो छडणे दी माँग करा।
12 “पीलातुस ने दोबारा उनसे कहा फिर जिसे तुम यहूदियों का बादशाह कहते हो? उसे मैं क्या करूँ।”
ऐ सुणीकरी पिलातुसे उना ला फिरी पुछया, “तां जिसयो तुसां यहूदियां दा राजा बोलदे न, उदा मैं क्या करे?”
13 वो फिर चिल्लाए “वो मस्लूब हो।”
भीड़ा दे लोक चिलाणा लग्गे, “उसयो सूली पर चड़ाई करी मारी दिया।”
14 पीलातुस ने उनसे कहा “क्यूँ? उस ने क्या बुराई की है?” वो और भी चिल्लाए “वो मस्लूब हो!”
पिलातुसे उना जो बोलया, “कजो इनी क्या बुरा कितया है?” पर भीड़ होर भी जोरे ने चिलाणा लग्गी की, “इसयो सूली पर चढ़ाई करी मारी दिया।”
15 पीलातुस ने लोगों को ख़ुश करने के इरादे से उनके लिए बर'अब्बा को छोड़ दिया और ईसा को कोड़े लगवाकर हवाले किया कि मस्लूब हो।
तालू पिलातुसे भिड़ा जो खुश करणे तांई बरअब्बा जो उना तांई छडी दिता, कने यीशुऐ जो कोड़े लगबाई करी सूली पर चढ़ाणे तांई रोमी सिपाईयां दे हबाले देई दिता।
16 और सिपाही उसको उस सहन में ले गए, जो प्रैतोरियुन कहलाता है और सारी पलटन को बुला लाए।
सिपाई उसयो किले दे अंदरे बाले अंगणे च लेई गे जिसयो प्रीटोरियुम बोलदे न, कने सारिया सिपाईयां दिया पलटना जो सदी लेई आये।
17 और उन्हों ने उसे इर्ग़वानी चोग़ा पहनाया और काँटों का ताज बना कर उसके सिर पर रख्खा।
कने यीशुऐ दा मजाक उड़ाणे तांई उना उसयो बैंगणी रंगे दे कपड़े पेहनाये, कने कंडयां दा मुकट बणाई करी उदे सिरे पर रखया,
18 और उसे सलाम करने लगे “ऐ यहूदियों के बादशाह! आदाब।”
कने सै यीशुऐ दा मजाक उड़ाणे तांई उसयो ऐ बोलदे थे की, “हे यहूदियां दे राजा, नमस्ते।”
19 और वो उसके सिर पर सरकंडा मारते और उस पर थूकते और घुटने टेक टेक कर उसे सज्दा करते रहे।
सै बार-बार उदे सिरे पर भारी सरकंडे ने मारदे थे, कने उदी बेजती करणे तांई उस पर थुका दे थे, कने उसयो इज्जत मान देणे तांईं अराधना करणे जो गोडे भार बेईकरी उसयो नमस्ते करणे दा नाटक करा दे थे।
20 और जब उसे ठठ्ठों में उड़ा चुके तो उस पर से इर्ग़वानी चोग़ा उतार कर उसी के कपड़े उसे पहनाए फिर उसे मस्लूब करने को बाहर ले गए।
जालू सै उदा मजाक उड़ाई बैठे, तां उना सै बैंगणी कपड़े उतारी करी उदे अपणे कपड़े उसयो पेहनाऐ, फिरी उसयो सूली पर चढ़ाणे तांई शेहरे ला बाहर लेई गे।
21 और शमौन नाम एक कुरेनी आदमी सिकन्दर और रुफ़स का बाप देहात से आते हुए उधर से गुज़रा उन्होंने उसे बेग़ार में पकड़ा कि उसकी सलीब उठाए।
जालू सै शेहरे बाहर चलयो थे, तां शमौन नाऐ दा माणु कुरेनी ग्रांऐ ला ओआ दा था, उदे पुत्र सिकन्दर कने रुफुस थे। कने सिपाईयां शमोन जो हुकम दितया की सै सूली जो चुकी करी उसा जगा लेई जा जिथू उना यीशुऐ जो सूली पर चढ़ाणा था।
22 और वो उसे मुक़ाम'ए गुल्गुता पर लाए जिसका तरजुमा (खोपड़ी की जगह) है।
सिपाई यीशुऐ जो गुलगुता नाए दिया जगा पर लेई आये, जिदा मतलब है खोपड़ी दी जगा।
23 और मुर मिली हुई मय उसे देने लगे मगर उसने न ली।
तालू सिपाईयां यीशुऐ जो गन्धरस नाऐ दी दवा, दाखरस च मिलाई करी पीणे तांई यीशुऐ जो दिता ताकि उसयो पीड़ा दा असर नी होऐ, पर उनी पिणे जो मना करी दिता।
24 और उन्होंने उसे मस्लूब किया और उसके कपड़ों पर पर्ची डाली कि किसको क्या मिले उन्हें बाँट लिया।
फिरी उना यीशुऐ जो हथां पैरां पर किल्लां ठोकी करी सूली पर चढ़ाया, कने उदे कपड़यां तांई पर्चियां पाईयां, ऐ दिखणे तांई की क्या कुसयो मिलदा है, कने कपड़यां जो अपु चे बंडी लिया।
25 और पहर दिन चढ़ा था जब उन्होंने उसको मस्लूब किया।
ब्यागा दे कोई नौ की बजे, जालू उना यीशुऐ जो सूली पर चढ़ाया।
26 और उसका इल्ज़ाम लिख कर उसके ऊपर लगा दिया गया: “यहूदियों का बादशाह।”
सिपाईयां यीशुऐ दिया सूलिया उपर लकड़ी दी पट्टी लाई दिती। उदे च यीशुऐ दा दोष लिखया था, की ऐ “यहूदियां दा राजा।”
27 और उन्होंने उसके साथ दो डाकू, एक उसकी दाहिनी और एक उसकी बाईं तरफ़ मस्लूब किया।
उना उदे सोगी दो डाकू, इक उदे सजे पासे कने इक उदे खबे पासे सूली पर चढ़ाये।
28 [तब इस मज़्मून का वो लिखा हुआ कि वो बदकारों में गिना गया पूरा हुआ]
तालू सै पबित्र शास्त्रे दा बचन सच्च होई गिया जड़ा मसीह दे बारे च बोलया था, की सै अपराधियां सांई गिणया जाणा, कने सै पुरा होया।
29 “और राह चलनेवाले सिर हिला हिला कर उस पर ला'नत करते और कहते थे वाह मक़दिस के ढाने वाले और तीन दिन में बनाने वाले।
कने रस्ते च जाणे बाले सारे लोक सिर हिलाई-हिलाई करी, उदी ऐ बोली करी निंदा करदे थे, “वाह रे। मंदरे जो ढाणे बाले, कने तिन्ना रोजां च बणाणे बाले।
30 सलीब पर से उतर कर अपने आप को बचा!”
सूली ला उतरी करी अपणे आपे जो बचाई ले।”
31 “इसी तरह सरदार काहिन भी फ़क़ीहों के साथ मिलकर आपस में ठठ्ठे से कहते थे इसने औरों को बचाया अपने आप को नहीं बचा सकता।
इयां ही बड्डे याजक कने मूसा दी व्यवस्था जो सिखाणे बाले अपु चे मजाके च बोलदे थे, “की इनी होरनी जो बचाया, पर अपणे आपे जो नी बचाई सकदा।
32 इस्राईल का बादशाह मसीह; अब सलीब पर से उतर आए ताकि हम देख कर ईमान लाएँ और जो उसके साथ मस्लूब हुए थे वो उस पर लानतान करते थे।”
ऐ माणु जड़ा इस्राएल दा राजा, मसीह होणे दा दाबा करदा है, हुण सूली ला उतरी आऐ तां, असां दिखीकरी भरोसा करी लेणा कि ऐ साड़ा राजा है।” कने जड़े उदे सोगी दो जणे सूलिया पर चढ़ायो थे, सै भी उदी निंदा करा दे थे।
33 जब दो पहर हुई तो पूरे मुल्क में अँधेरा छा गया और तीसरे पहर तक रहा।
दोपहर बाहरा बजे ला तिन्न बजे दीकर सारे देशे च नेहेरा होई गिया।
34 तीसरे पहर ईसा बड़ी आवाज़ से चिल्लाया, “इलोही, इलोही लमा शबक़तनी?” जिसका तर्जुमा है, “ऐ मेरे ख़ुदा, ऐ मेरे ख़ुदा, तूने मुझे क्यूँ छोड़ दिया?”
दोपेरा दे तिजे पेहर यीशुऐ बड़े जोरे ने पुकारी करी बोलया, “इलोई, इलोई, लमा शबक्तनी?” जिसदा मतलब है, “मेरे परमेश्वर, मेरे परमेश्वर, तू मिंजो कजो छडी दिता?”
35 जो पास खड़े थे उन में से कुछ ने ये सुनकर कहा “देखो ये एलियाह को बुलाता है।”
कने कुछ लोक जड़े उदे बखे खड़ोतयो थे, उना सुणया जड़ा यीशुऐ बोलया पर सै समझे नी कने बोलणा लग्गे, “दिखा, ऐ एलिय्याह जो सहायता तांई पुकारा दा है।”
36 और एक ने दौड़ कर सोख़ते को सिरके में डबोया और सरकंडे पर रख कर उसे चुसाया और कहा, “ठहर जाओ देखें तो एलियाह उसको उतारने आता है या नहीं।”
कने उना लोकां च इक जणा दौड़ी करी गिया कने उनी स्पंज लेईकरी सिरके च डुबाया, कने सरकंडे दे उपर बन्नी करी यीशुऐ जो चुसाया, कने बोलया, “रुकी जा कुछ मत करा, दिखदे न की, एलिय्याह इसयो उतारणे तांई ओंदा है की नी।”
37 फिर ईसा ने बड़ी आवाज़ से चिल्ला कर जान दे दिया।
तालू यीशु बड़े जोरे ने बोली करी मरी गया।
38 और हैकल का पर्दा उपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया।
कने सै मोटा परदा जड़ा मंदरे च टंगया होया था, जड़ा सारयां जो परमेश्वर दी मोजुदगी च अंदर ओणे जो रोकदा था, उपरे ला थले दीकर फटी गिया कने उदे दो टुकड़े होई गे।
39 और जो सिपाही उसके सामने खड़ा था उसने उसे यूँ जान देते हुए देखकर कहा “बेशक ये आदमी ख़ुदा का बेटा था।”
जड़ा सूबेदार उदे सामणे खड़ोतया था, उनी जालू यीशुऐ दी पुकार सुणी कने उसयो दिखया की सै कियां मरया, तां उनी बोलया, “सच्ची ऐ माणु, परमेश्वरे दा पुत्र था।”
40 कई औरतें दूर से देख रही थी उन में मरियम मग़दलिनी और छोटे या'क़ूब और योसेस की माँ मरियम और सलोमी थीं
कने केई जनानिया भी दुरे ला दिखा दियां थियां: उना चे इक मरियम भी थी जड़ी मगदल नाऐ दे शेहरे ला थी, सलोमी कने मरियम जड़े छोटा याकूब कने योसेस दी मां थी।
41 जब वो गलील में था ये उसके पीछे हो लीं और उसकी ख़िदमत करती थीं और और भी बहुत सी औरतें थीं जो उसके साथ येरूशलेम से आई थीं।
जालू सै गलील प्रदेशे च था तां सै उदे पिच्छे चलदियां थियां, कने उदी सेबा करदियां थियां, कने होर भी मतियां जनानिया थियां, जड़ियां उदे सोगी यरूशलेम शेहर च आईयां थियां कने सै उसयो दुरे ला दिखा दियां थियां।
42 जब शाम हो गई तो इसलिए कि तैयारी का दिन था जो सबत से एक दिन पहले होता है।
जालू संज होई गेई, तां इस तांई की सै तैयारिया दा दिन था, जड़ा सब्ते दे इक रोज पेहले होंदा है।
43 अरिमतियाह का रहने वाला यूसुफ़ आया जो इज़्ज़तदार मुशीर और ख़ुद भी ख़ुदा की बादशाही का मुन्तज़िर था और उसने हिम्मत से पीलातुस के पास जाकर ईसा की लाश माँगी
अरिमतिया शेहरे दा रेहणे बाला यूसुफ नाऐ दा इक माणु था, सै यहूदी सभा दा इक बड़ा मनया तनया मंत्री था, कने अपु भी परमेश्वरे दे राज्य दी नियाल रखदा था। सै हिम्मत करिके पिलातुस बाल गिया कने उनी यीशुऐ दी लाश दफनाणे तांई मंगी।
44 और पीलातुस ने ता'अज्जुब किया कि वो ऐसे जल्द मर गया? और सिपाही को बुला कर उस से पूछा उसको मरे देर हो गई?
पिलातुस जो भरोसा नी होया, की यीशु इतणी तोल्ली मरी गिया, कने उनी सुबेदारे जो सदीकरी पूछया, की क्या ऐ सच्च है, की यीशुऐ मरयो बड़ी देर होई गियो है?
45 जब सिपाही से हाल मा'लूम कर लिया तो लाश यूसुफ़ को दिला दी।
जालू उनी सुबेदारे ला हाल पता करी लिया, तां पिलातुसे यूसुफे जो लाश लेई जाणे दी अनुमति देई दिती।
46 उसने एक महीन चादर मोल ली और लाश को उतार कर उस चादर में कफ़्नाया और एक क़ब्र के अन्दर जो चट्टान में खोदी गई थी रख्खा और क़ब्र के मुँह पर एक पत्थर लुढ़का दिया।
तालू उनी इक मलमल दी चादर खरीदी, कने लाश उतारी करी यहूदी रिबाजां सांई मलमल दिया चादरा च लपेटी लिया, कने दफनाणे तांई कबरां च रखया कने सै कबर चट्टाना जो कटी करी बणाईयो थी, कने उनी कबरां दा मु बंद करणे तांई इक गोल पथर लुड़काई करी रखी दिता।
47 और मरियम मग़दलिनी और योसेस की माँ मरियम देख रही थी कि वो कहाँ रख्खा गया है।
मरियम जड़ी मगदलीनी शेहरे ला थी कने योसेस दी मां मरियम दिखा दियां थियां की, सै कुथु रखया है।

< मरकुस 15 >