< नोहा 5 >

1 ऐ ख़ुदावन्द, जो कुछ हम पर गुज़रा उसे याद कर; नज़र कर और हमारी रुस्वाई को देख।
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 हमारी मीरास अजनबियों के हवाले की गई, हमारे घर बेगानों ने ले लिए।
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 हम यतीम हैं, हमारे बाप नहीं, हमारी माँए बेवाओं की तरह हैं।
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 हम ने अपना पानी मोल लेकर पिया; अपनी लकड़ी भी हम ने दाम देकर ली।
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 हम को रगेदने वाले हमारे सिर पर हैं; हम थके हारे और बेआराम हैं।
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 हम ने मिस्रियों और असूरियों की इता'अत क़ुबूल की ताकि रोटी से सेर और आसूदा हों।
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 हमारे बाप दादा गुनाह करके चल बसे, और हम उनकी बदकिरदारी की सज़ा पा रहे हैं।
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 गु़लाम हम पर हुक्मरानी करते हैं; उनके हाथ से छुड़ाने वाला कोई नहीं।
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 सहरा नशीनों की तलवार के ज़रिए', हम जान पर खेलकर रोटी हासिल करते हैं।
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 क़हत की झुलसाने वाली आग के ज़रिए', हमारा चमड़ा तनूर की तरह सियाह हो गया है।
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 उन्होंने सिय्यून में 'औरतों को बेहुरमत किया और यहूदाह के शहरों में कुँवारी लड़कियों को।
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 हाकिम को उनके हाथों से लटका दिया; बुज़ुगों की रू — दारी न की गई।
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 जवानों ने चक्की पीसी, और बच्चों ने गिरते पड़ते लकड़ियाँ ढोईं।
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 बुज़ुर्ग फाटकों पर दिखाई नहीं देते, जवानों की नग़मा परदाज़ी सुनाई नहीं देती।
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 हमारे दिलों से खुशी जाती रही; हमारा रक़्स मातम से बदल गया।
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 ताज हमारे सिर पर से गिर पड़ा; हम पर अफ़सोस! कि हम ने गुनाह किया।
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 इसीलिए हमारे दिल बेताब हैं; इन्हीं बातों के ज़रिए' हमारी आँखें धुंदला गई,
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 कोह — ए — सिय्यून की वीरानी के ज़रिए', उस पर गीदड़ फिरते हैं।
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 लेकिन तू, ऐ ख़ुदावन्द, हमेशा तक क़ायम है; और तेरा तख़्त नसल — दर — नसल।
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 फिर तू क्यूँ हम को हमेशा के लिए भूल जाता है, और हम को लम्बे वक़्त तक तर्क करता है?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 ऐ ख़ुदावन्द, हम को अपनी तरफ़ फिरा, तो हम फिरेंगे; हमारे दिन बदल दे, जैसे पहले से थे।
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 क्या तू ने हमको बिल्कुल रद्द कर दिया है? क्या तू हमसे शख़्त नाराज़ है?
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?

< नोहा 5 >