< यशो 15 >

1 और बनी यहूदाह के क़बीले का हिस्सा उनके घरानों के मुताबिक़ पर्ची डालकर अदोम की सरहद तक, और दख्खिन में दश्त — ए — सीन तक जो जुनुब के इन्तिहाई हिस्से में आबाद है ठहरा।
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 और उनकी दख्खिनी हद दरिया — ए — शोर के इन्तिहाई हिस्से की उस खाड़ी से जिसका रुख दख्खिन की तरफ़ है शुरू'' हुई;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 और वह 'अक़रब्बीम की चढ़ाई की दख्खिनी सिम्त से निकल सीन होती हुई क़ादिस बरनी' के दख्खिन को गयी, फिर हसरून के पास से अदार को जाकर क़रक़ा' को मुड़ी,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 और वहाँ से 'अज़मून होती हुई मिस्र के नाले को जा निकली, और उस हद का ख़ातिमा समन्दर पर हुआ; यही तुम्हारी दख्खिनी सरहद होगी।
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 और पूरबी सरहद यरदन के दहाने तक दरिया — ए — शोर ही ठहरा, और उसकी उत्तरी हद उस दरिया की उस खाड़ी से जो यरदन के दहाने पर है शुरू'' हुई,
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 और यह हद बैत हजला को जाकर और बैत उल 'अराबा के उत्तर से गुज़र कर रूबिन के बेटे बोहन के पत्थर को पहुँची;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 फिर वहाँ से वह हद 'अकूर की वादी होती हुई दबीर को गई और वहाँ से उत्तर की सिम्त चल कर जिलजाल के सामने जो अदुम्मीम की चढ़ाई के मुक़ाबिल है जा निकली, यह चढ़ाई नदी के दख्खिन में है; फिर वह हद 'ऐन शम्स के चश्मों के पास होकर 'ऐन राजिल पहुँची।
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 फिर वही हद हिन्नूम के बेटे की वादी में से होकर यबूसियों की बस्ती के दख्खिन को गयी, येरूशलेम वही है; और वहाँ से उस पहाड़ की चोटी को जा निकली, जो वादी — ए — हिन्नूम के मुक़ाबिल पश्चिम की तरफ़ और रिफ़ाईम की वादी के उत्तरी इन्तिहाई हिस्से में आबाद' है;
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה
9 फिर वही हद पहाड़ की चोटी से आब — ए — नफ़्तूह के चश्में को गयी, और वहाँ से कोह — ए — 'अफ़रोन के शहरों के पास जा निकली, और उधर से बा'ला तक जो क़रयत या'रीम है पहुँची;
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 और बा'ला से होकर पश्चिम की सिम्त कोह — ए — श'ईर को फिरी, और कोह — ए — या'रीम के जो कसलून भी कहलाता है, उत्तरी दामन के पास से गुज़र कर बैत शम्स की तरफ़ उतरती हुई तिमना को गयी;
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 और वहाँ से वह हद 'अक़रून के उत्तर को जा निकली; फिर वह सिक्रून से हो कर कोह — ए — बा'ला के पास से गुज़रती हुई यबनीएल पर जा निकली; और इस हद का ख़ातिमा समन्दर पर हुआ
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 और पश्चिमी सरहद बड़ा समन्दर और उसका साहिल था। बनी यहूदाह की चारों तरफ़ की हद उनके घरानों के मुताबिक़ यही है।
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
13 और यशू'अ ने उस हुक्म के मुताबिक़ जो ख़ुदावन्द ने उसे दिया था, युफ़न्ना के बेटे कालिब को बनी यहूदाह के बीच 'अनाक़ के बाप अरबा' का शहर क़रयत अरबा'जो हबरून है हिस्सा दिया।
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 इसलिए कालिब ने वहाँ से 'अनाक़ के तीनों बेटों, या'नी सीसी और अख़ीमान और तलमी को जो बनी 'अनाक़ हैं निकाल दिया।
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 और वह वहाँ से दबीर के बाशिंदों पर चढ़ गया। दबीर का क़दीमी नाम क़रयत सिफ़र था।
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 और कालिब ने कहा, “जो कोई क़रयत सिफ़र को मार कर उसको सर करले, उसे मैं अपनी बेटी 'अकसा ब्याह दूँगा”।
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 तब कालिब के भाई क़नज़ के बेटे ग़तनीएल ने उसको सर कर लिया, इसलिए उसने अपनी बेटी 'अकसा उसे ब्याह दी।
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 जब वह उसके पास आई, तो उसने उस आदमी को उभारा कि वह उसके बाप से एक खेत माँगे; इसलिए वह अपने गधे पर से उतर पड़ी, तब कालिब ने उससे कहा, “तू क्या चाहती है?”
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 उस ने कहा, “मुझे बरकत दे; क्यूँकि तूने दख्खिन के मुल्क में कुछ ज़मीन मुझे 'इनायत की है, इसलिए मुझे पानी के चश्में भी दे।” तब उसने उसे ऊपर के चश्में और नीचे के चश्में 'इनायत किये।
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 बनी यहूदाह के क़बीले की मीरास उनके घरानों के मुताबिक़ यह है।
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
21 और अदोम की सरहद की तरफ़ दख्खिन में बनी यहूदाह के इन्तिहाई शहर यह हैं: क़बज़ीएल और 'एदर और यजूर,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור
22 और कै़ना और दैमूना और 'अद 'अदा,
וקינה ודימונה ועדעדה
23 और क़ादिस और हसूर और इतनान,
וקדש וחצור ויתנן
24 ज़ीफ़ और तलम और बा'लूत,
זיף וטלם ובעלות
25 और हसूर और हदता और क़रयत और हसरून जो हसूर हैं,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 और अमाम और समा' और मोलादा,
אמם ושמע ומולדה
27 और हसार जद्दा और हिशमोन और बैत फ़लत,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 और हसर सु'आल और बैरसबा'और बिज़योत्याह,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 बा'ला और 'इय्यीम और 'अज़म,
בעלה ועיים ועצם
30 और इलतोलद और कसील और हुरमा,
ואלתולד וכסיל וחרמה
31 और सिक़लाज और मदमन्ना और सनसन्ना,
וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 और लबाऊत और सिलहीम और 'ऐन और रिम्मोन; यह सब उन्तीस शहर हैं, और इनके गाँव भी हैं।
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 और नशेब की ज़मीन में इस्ताल और सुर'आह और असनाह,
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה
34 और ज़नोआह और 'ऐन जन्नीम, तफ़ूह और 'एनाम,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 यरमूत और 'अदूल्लाम, शोको और 'अज़ीक़ा,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 और शा'रीम और अदीतीम और जदीरा और जदीरतीम; और यह चौदह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 ज़िनान और हदाशा और मिजदल जद,
צנן וחדשה ומגדל גד
38 और दिल'आन और मिस्फ़ाह और यक़्तीएल,
ודלען והמצפה ויקתאל
39 लकीस और बुसक़त और 'इजलून,
לכיש ובצקת ועגלון
40 और कब्बून और लहमान और कितलीस,
וכבון ולחמס וכתליש
41 और जदीरोत और बैत दजून और ना'मा और मुक़्क़ैदा; यह सोलह शहर हैं, और इनके गाँव भी हैं।
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 लिबना और 'अत्र और 'असन,
לבנה ועתר ועשן
43 और यफ़्ताह और असना और नसीब;
ויפתח ואשנה ונציב
44 और क़'ईला और अकज़ीब और मरेसा; यह नौ शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 अक़रून और उसके क़स्बे और गाँव।
עקרון ובנתיה וחצריה
46 अक़रून से समन्दर तक अशदूद के पास के सब शहर और उनके गाँव।
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 अशदूद अपने शहरों और गांवों के साथ, और गज़्ज़ा अपने शहरों और गाँव के साथ; मिस्र की नदी और बड़े समन्दर और साहिल तक।
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול
48 और पहाड़ी मुल्क में समीर और यतीर और शोको,
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה
49 और दन्ना और क़रयत सन्ना जो दबीर है,
ודנה וקרית סנה היא דבר
50 और 'अनाब और इस्मतोह और 'इनीम,
וענב ואשתמה וענים
51 और जशन और हौलून और जिलोह; यह ग्यारह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 अराब और दोमाह और इश'आन,
ארב ורומה ואשען
53 और यनीम और बैत तफ़्फ़ूह और अफ़ीका,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה
54 और हुमता और क़रयत अरबा' जो हबरून है और सी'ऊर; यह नौ शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן
55 म'ऊन, कर्मिल और ज़ीफ़ और यूत्ता,
מעון כרמל וזיף ויוטה
56 और यज़रएल और याक़दि'आम और ज़नोआह,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 कै़न, जिब'आ और तिमना; यह दस शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 हालहूल और बैत सूर और जदूर,
חלחול בית צור וגדור
59 और मा' रात और बैत 'अनोत और इलतिक़ून; यह छह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 क़रयत बा'ल जो क़रयत या'रीम है, और रब्बा; यह दो शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן
61 और वीराने में बैत 'अराबा और मद्दीन और सकाका,
במדבר--בית הערבה מדין וסככה
62 और नबसान और नमक का शहर और 'ऐन जदी; यह छः शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 और यबूसियों को जो येरूशलेम के बाशिन्दे थे, बनी यहूदाह निकाल न सके; इसलिए यबूसी बनी यहूदाह के साथ आज के दिन तक येरूशलेम में बसे हुए हैं।
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה

< यशो 15 >