< यशो 15 >

1 और बनी यहूदाह के क़बीले का हिस्सा उनके घरानों के मुताबिक़ पर्ची डालकर अदोम की सरहद तक, और दख्खिन में दश्त — ए — सीन तक जो जुनुब के इन्तिहाई हिस्से में आबाद है ठहरा।
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
2 और उनकी दख्खिनी हद दरिया — ए — शोर के इन्तिहाई हिस्से की उस खाड़ी से जिसका रुख दख्खिन की तरफ़ है शुरू'' हुई;
Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
3 और वह 'अक़रब्बीम की चढ़ाई की दख्खिनी सिम्त से निकल सीन होती हुई क़ादिस बरनी' के दख्खिन को गयी, फिर हसरून के पास से अदार को जाकर क़रक़ा' को मुड़ी,
and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
4 और वहाँ से 'अज़मून होती हुई मिस्र के नाले को जा निकली, और उस हद का ख़ातिमा समन्दर पर हुआ; यही तुम्हारी दख्खिनी सरहद होगी।
passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
5 और पूरबी सरहद यरदन के दहाने तक दरिया — ए — शोर ही ठहरा, और उसकी उत्तरी हद उस दरिया की उस खाड़ी से जो यरदन के दहाने पर है शुरू'' हुई,
The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
6 और यह हद बैत हजला को जाकर और बैत उल 'अराबा के उत्तर से गुज़र कर रूबिन के बेटे बोहन के पत्थर को पहुँची;
up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
7 फिर वहाँ से वह हद 'अकूर की वादी होती हुई दबीर को गई और वहाँ से उत्तर की सिम्त चल कर जिलजाल के सामने जो अदुम्मीम की चढ़ाई के मुक़ाबिल है जा निकली, यह चढ़ाई नदी के दख्खिन में है; फिर वह हद 'ऐन शम्स के चश्मों के पास होकर 'ऐन राजिल पहुँची।
From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
8 फिर वही हद हिन्नूम के बेटे की वादी में से होकर यबूसियों की बस्ती के दख्खिन को गयी, येरूशलेम वही है; और वहाँ से उस पहाड़ की चोटी को जा निकली, जो वादी — ए — हिन्नूम के मुक़ाबिल पश्चिम की तरफ़ और रिफ़ाईम की वादी के उत्तरी इन्तिहाई हिस्से में आबाद' है;
The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
9 फिर वही हद पहाड़ की चोटी से आब — ए — नफ़्तूह के चश्में को गयी, और वहाँ से कोह — ए — 'अफ़रोन के शहरों के पास जा निकली, और उधर से बा'ला तक जो क़रयत या'रीम है पहुँची;
From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
10 और बा'ला से होकर पश्चिम की सिम्त कोह — ए — श'ईर को फिरी, और कोह — ए — या'रीम के जो कसलून भी कहलाता है, उत्तरी दामन के पास से गुज़र कर बैत शम्स की तरफ़ उतरती हुई तिमना को गयी;
Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
11 और वहाँ से वह हद 'अक़रून के उत्तर को जा निकली; फिर वह सिक्रून से हो कर कोह — ए — बा'ला के पास से गुज़रती हुई यबनीएल पर जा निकली; और इस हद का ख़ातिमा समन्दर पर हुआ
The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
12 और पश्चिमी सरहद बड़ा समन्दर और उसका साहिल था। बनी यहूदाह की चारों तरफ़ की हद उनके घरानों के मुताबिक़ यही है।
The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
13 और यशू'अ ने उस हुक्म के मुताबिक़ जो ख़ुदावन्द ने उसे दिया था, युफ़न्ना के बेटे कालिब को बनी यहूदाह के बीच 'अनाक़ के बाप अरबा' का शहर क़रयत अरबा'जो हबरून है हिस्सा दिया।
The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14 इसलिए कालिब ने वहाँ से 'अनाक़ के तीनों बेटों, या'नी सीसी और अख़ीमान और तलमी को जो बनी 'अनाक़ हैं निकाल दिया।
Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
15 और वह वहाँ से दबीर के बाशिंदों पर चढ़ गया। दबीर का क़दीमी नाम क़रयत सिफ़र था।
From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
16 और कालिब ने कहा, “जो कोई क़रयत सिफ़र को मार कर उसको सर करले, उसे मैं अपनी बेटी 'अकसा ब्याह दूँगा”।
Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
17 तब कालिब के भाई क़नज़ के बेटे ग़तनीएल ने उसको सर कर लिया, इसलिए उसने अपनी बेटी 'अकसा उसे ब्याह दी।
Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
18 जब वह उसके पास आई, तो उसने उस आदमी को उभारा कि वह उसके बाप से एक खेत माँगे; इसलिए वह अपने गधे पर से उतर पड़ी, तब कालिब ने उससे कहा, “तू क्या चाहती है?”
When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
19 उस ने कहा, “मुझे बरकत दे; क्यूँकि तूने दख्खिन के मुल्क में कुछ ज़मीन मुझे 'इनायत की है, इसलिए मुझे पानी के चश्में भी दे।” तब उसने उसे ऊपर के चश्में और नीचे के चश्में 'इनायत किये।
She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
20 बनी यहूदाह के क़बीले की मीरास उनके घरानों के मुताबिक़ यह है।
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
21 और अदोम की सरहद की तरफ़ दख्खिन में बनी यहूदाह के इन्तिहाई शहर यह हैं: क़बज़ीएल और 'एदर और यजूर,
The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 और कै़ना और दैमूना और 'अद 'अदा,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 और क़ादिस और हसूर और इतनान,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 ज़ीफ़ और तलम और बा'लूत,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 और हसूर और हदता और क़रयत और हसरून जो हसूर हैं,
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
26 और अमाम और समा' और मोलादा,
Amam, Shema, Moladah,
27 और हसार जद्दा और हिशमोन और बैत फ़लत,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 और हसर सु'आल और बैरसबा'और बिज़योत्याह,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 बा'ला और 'इय्यीम और 'अज़म,
Baalah, Iim, Ezem,
30 और इलतोलद और कसील और हुरमा,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 और सिक़लाज और मदमन्ना और सनसन्ना,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 और लबाऊत और सिलहीम और 'ऐन और रिम्मोन; यह सब उन्तीस शहर हैं, और इनके गाँव भी हैं।
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
33 और नशेब की ज़मीन में इस्ताल और सुर'आह और असनाह,
The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 और ज़नोआह और 'ऐन जन्नीम, तफ़ूह और 'एनाम,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 यरमूत और 'अदूल्लाम, शोको और 'अज़ीक़ा,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 और शा'रीम और अदीतीम और जदीरा और जदीरतीम; और यह चौदह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
37 ज़िनान और हदाशा और मिजदल जद,
Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 और दिल'आन और मिस्फ़ाह और यक़्तीएल,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 लकीस और बुसक़त और 'इजलून,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 और कब्बून और लहमान और कितलीस,
Cabbon, Lahmam, Kitlish,
41 और जदीरोत और बैत दजून और ना'मा और मुक़्क़ैदा; यह सोलह शहर हैं, और इनके गाँव भी हैं।
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
42 लिबना और 'अत्र और 'असन,
In addition: Libnah, Ether, Ashan,
43 और यफ़्ताह और असना और नसीब;
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 और क़'ईला और अकज़ीब और मरेसा; यह नौ शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
45 अक़रून और उसके क़स्बे और गाँव।
Ekron and its towns and villages,
46 अक़रून से समन्दर तक अशदूद के पास के सब शहर और उनके गाँव।
from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
47 अशदूद अपने शहरों और गांवों के साथ, और गज़्ज़ा अपने शहरों और गाँव के साथ; मिस्र की नदी और बड़े समन्दर और साहिल तक।
Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
48 और पहाड़ी मुल्क में समीर और यतीर और शोको,
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 और दन्ना और क़रयत सन्ना जो दबीर है,
Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
50 और 'अनाब और इस्मतोह और 'इनीम,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 और जशन और हौलून और जिलोह; यह ग्यारह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
52 अराब और दोमाह और इश'आन,
Also: Arab, Dumah, Eshan,
53 और यनीम और बैत तफ़्फ़ूह और अफ़ीका,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 और हुमता और क़रयत अरबा' जो हबरून है और सी'ऊर; यह नौ शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
55 म'ऊन, कर्मिल और ज़ीफ़ और यूत्ता,
In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 और यज़रएल और याक़दि'आम और ज़नोआह,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 कै़न, जिब'आ और तिमना; यह दस शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
58 हालहूल और बैत सूर और जदूर,
Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 और मा' रात और बैत 'अनोत और इलतिक़ून; यह छह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
60 क़रयत बा'ल जो क़रयत या'रीम है, और रब्बा; यह दो शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
61 और वीराने में बैत 'अराबा और मद्दीन और सकाका,
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 और नबसान और नमक का शहर और 'ऐन जदी; यह छः शहर हैं और इनके गाँव भी हैं।
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
63 और यबूसियों को जो येरूशलेम के बाशिन्दे थे, बनी यहूदाह निकाल न सके; इसलिए यबूसी बनी यहूदाह के साथ आज के दिन तक येरूशलेम में बसे हुए हैं।
However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.

< यशो 15 >