< अय्यू 41 >
1 क्या तू मगर कोशिस्त से बाहर निकाल सकता है या रस्सी से उसकी ज़बान को दबा सकता है?
Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
2 क्या तू उसकी नाक में रस्सी डाल सकता है? या उसका जबड़ा मेख़ से छेद सकता है?
A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
3 क्या वह तेरी बहुत मिन्नत समाजत करेगा? या तुझ से मीठी मीठी बातें कहेगा?
Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
4 क्या वह तेरे साथ 'अहद बांधेगा, कि तू उसे हमेशा के लिए नौकर बना ले?
Nang taengah paipi a saii vetih, anih te kumhal kah sal la na loh aya?
5 क्या तू उससे ऐसे खेलेगा जैसे परिन्दे से? या क्या तू उसे अपनी लड़कियों के लिए बाँध देगा?
Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
6 क्या लोग उसकी तिजारत करेंगे? क्या वह उसे सौदागरों में तक़सीम करेंगे?
Anih ham te thenpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
7 क्या तू उसकी खाल को भालों से, या उसके सिर को माहीगीर के तरसूलों से भर सकता है?
A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
8 तू अपना हाथ उस पर धरे, तो लड़ाई को याद रख्खेगा और फिर ऐसा न करेगा।
Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
9 देख, उसके बारे में उम्मीद बेफ़ायदा है। क्या कोई उसे देखते ही गिर न पड़ेगा?
A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
10 कोई ऐसा तुन्दख़ू नहीं जो उसे छेड़ने की हिम्मत न करे। फिर वह कौन है जो मेरे सामने खड़ा होसके?
Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
11 किस ने मुझे पहले कुछ दिया है कि मैं उसे अदा करूँ? जो कुछ सारे आसमान के नीचे है वह मेरा है।
Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
12 न मैं उसके 'आज़ा के बारे में ख़ामोश रहूँगा न उसकी ताक़त और ख़ूबसूरत डील डोल के बारे में।
Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
13 उसके ऊपर का लिबास कौन उतार सकता है? उसके जबड़ों के बीच कौन आएगा?
A pueinak te a hmai la ulong a poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
14 उसके मुँह के किवाड़ों को कौन खोल सकता है? उसके दाँतों का दायरा दहशत नाक है।
A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
15 उसकी ढालें उसका फ़ख़्र हैं; जो जैसा सख़्त मुहर से पैवस्ता की गई हैं।
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
16 वह एक दूसरी से ऐसी जुड़ी हुई हैं, कि उनके बीच हवा भी नहीं आ सकती।
Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
17 वह एक दूसरी से एक साथ पैवस्ता हैं; वह आपस में ऐसी जुड़ी हैं कि जुदा नहीं हो सकतीं।
Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
18 उसकी छींकें नूर अफ़्शानी करती हैं उसकी आँखें सुबह के पपोटों की तरह हैं।
A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
19 उसके मुँह से जलती मश'अलें निकलती हैं, और आग की चिंगारियाँ उड़ती हैं।
A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
20 उसके नथनों से धुवाँ निकलता है, जैसे खौलती देग और सुलगते सरकंडे से।
A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
21 उसका साँस से कोयलों को दहका देता है, और उसके मुँह से शो'ले निकलते हैं।
A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
22 ताक़त उसकी गर्दन में बसती है, और दहशत उसके आगे आगे चलती “है।
A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
23 उसके गोश्त की तहें आपस में जुड़ी हुई हैं; वह उस पर ख़ूब जुड़ी हैं और हट नहीं सकतीं।
A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
24 उसका दिल पत्थर की तरह मज़बूत है, बल्कि चक्की के निचले पाट की तरह।
A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
25 जब ख़ुदा उठ खड़ा होता है, तो ज़बरदस्त लोग डर जाते हैं, और घबराकर ख़ौफ़ज़दा हो जाते हैं।
A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
26 अगर कोई उस पर तलवार चलाए, तो उससे कुछ नहीं बनता: न भाले, न तीर, न बरछी से।
Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
27 वह लोहे को भूसा समझता है, और पीतल को गली हुई लकड़ी।
Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
28 तीर उसे भगा नहीं सकता, फ़लाख़न के पत्थर उस पर तिनके से हैं।
Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
29 लाठियाँ जैसे तिनके हैं, वह बर्छी के चलने पर हँसता है।
Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
30 उसके नीचे के हिस्से तेज़ ठीकरों की तरह हैं; वह कीचड़ पर जैसे हेंगा फेरता है।
A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
31 वह गहराव को देग की तरह खौलाता, और समुन्दर को मरहम की तरह बना देता है।
A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
32 वह अपने पीछे चमकीला निशान छोड़ जाता है; गहराव गोया सफ़ेद नज़र आने लगता है।
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
33 ज़मीन पर उसका नज़ीर नहीं, जो ऐसा बेख़ौफ़ पैदा हुआ हो।
Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
34 वह हर ऊँची चीज़ को देखता है, और सब मग़रूरों का बादशाह है।”
Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.