< अय्यू 40 >
1 ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 “क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 “देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!