< अय्यू 40 >
1 ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
Moreover the LORD answered Job,
2 “क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
"Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
3 अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
Then Job answered the LORD,
4 “देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
"Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
5 अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
6 तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
7 मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
"Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8 क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
9 क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10 'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
"Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
11 अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12 हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13 उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15 'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
"Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16 देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17 वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
19 वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21 वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22 कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23 देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24 जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?