< अय्यू 40 >

1 ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 “क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
Then Job answered the LORD, and said,
4 “देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
5 अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
7 मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you to me.
8 क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
Then will I also confess to you that your own right hand can save you.
15 'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
See now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
20 यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
Behold, he drinks up a river, and hastens not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.

< अय्यू 40 >