< अय्यू 40 >
1 ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
And the Lord God answered Job, and said,
2 “क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
And Job answered and said to the Lord,
4 “देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
Nay, gird up now thy loins like a man; and I will ask thee, and do thou answer me.
8 क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
Do not set aside my judgment: and dost thou think that I have dealt with thee in any other way, than that thou mightest appear to be righteous?
9 क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
Hast thou an arm like the Lord's? or dost thou thunder with a voice like his?
10 'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
Assume now a lofty bearing and power; and clothe thyself with glory and honour.
11 अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
[Then] will I confess that thy right hand can save [thee].
15 'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
But now look at the wild beasts with thee; they eat grass like oxen.
16 देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.