< अय्यू 40 >
1 ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
Og Herren svarede Job og sagde:
2 “क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
Da svarede Job Herren og sagde:
4 “देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?