< अय्यू 26 >

1 तब अय्यूब ने जवाब दिया,
And he answered Job and he said.
2 “जो बे ताक़त उसकी तूने कैसी मदद की; जिस बाज़ू में कु़व्वत न थी, उसको तू ने कैसा संभाला।
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 नादान को तूने कैसी सलाह दी, और हक़ीक़ी पहचान ख़ूब ही बताई।
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 तू ने जो बातें कहीं? इसलिए किस से और किसकी रूह तुझ में से हो कर निकली?”
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 “मुर्दों की रूहें पानी और उसके रहने वालों के नीचे काँपती हैं।
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 पाताल उसके सामने खुला है, और जहन्नुम बेपर्दा है। (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 वह शिमाल को फ़ज़ा में फैलाता है, और ज़मीन को ख़ला में लटकाता है।
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 वह अपने पानी से भरे हुए बादलों पानी को बाँध देता और बादल उसके बोझ से फटता नहीं।
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 वह अपने तख़्त को ढांक लेता है और उसके ऊपर अपने बादल को तान देता है।
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 उसने रोशनी और अंधेरे के मिलने की जगह तक, पानी की सतह पर हद बाँध दी है।
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 आसमान के सुतून काँपते, और और झिड़की से हैरान होते हैं।
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 वह अपनी क़ुदरत से समन्दर को तूफ़ानी करता, और अपने फ़हम से रहब को छेद देता है।
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 उसके दम से आसमान आरास्ता होता है, उसके हाथ ने तेज़रू साँप को छेदा है।
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 देखो, यह तो उसकी राहों के सिर्फ़ किनारे हैं, और उसकी कैसी धीमी आवाज़ हम सुनते हैं। लेकिन कौन उसकी क़ुदरत की गरज़ को समझ सकता है?”
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.

< अय्यू 26 >