< अय्यू 22 >
1 तब इलिफ़ज़ तेमानी ने जवाब दिया,
Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
2 क्या कोई इंसान ख़ुदा के काम आ सकता है? यक़ीनन 'अक़्लमन्द अपने ही काम का है।
Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
3 क्या तेरे सादिक़ होने से क़ादिर — ए — मुतलक को कोई ख़ुशी है? या इस बात से कि तू अपनी राहों को कामिल करता है उसे कुछ फ़ायदा है?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
4 क्या इसलिए कि तुझे उसका ख़ौफ़ है, वह तुझे झिड़कता और तुझे 'अदालत में लाता है?
Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
5 क्या तेरी शरारत बड़ी नहीं? क्या तेरी बदकारियों की कोई हद है?
Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
6 क्यूँकि तू ने अपने भाई की चीज़ें बे वजह गिरवी रख्खी, नंगों का लिबास उतार लिया।
Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
7 तूने थके माँदों को पानी न पिलाया, और भूखों से रोटी को रोक रखा।
No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
8 लेकिन ज़बरदस्त आदमी ज़मीन का मालिक बना, और 'इज़्ज़तदार आदमी उसमें बसा।
A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
9 तू ने बेवाओं को ख़ाली चलता किया, और यतीमों के बाज़ू तोड़े गए।
Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
10 इसलिए फंदे तेरी चारों तरफ़ हैं, और नागहानी ख़ौफ़ तुझे सताता है।
For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
11 या ऐसी तारीकी कि तू देख नहीं सकता, और पानी की बाढ़ तुझे छिपाए लेती है।
Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
12 क्या आसमान की बुलन्दी में ख़ुदा नहीं? और तारों की बुलन्दी को देख वह कैसे ऊँचे हैं।
Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
13 फिर तू कहता है, कि 'ख़ुदा क्या जानता है? क्या वह गहरी तारीकी में से 'अदालत करेगा?
Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
14 पानी से भरे हुए बादल उसके लिए पर्दा हैं कि वह देख नहीं सकता; वह आसमान के दाइरे में सैर करता फिरता है।
Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
15 क्या तू उसी पुरानी राह पर चलता रहेगा, जिस पर शरीर लोग चले हैं?
The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
16 जो अपने वक़्त से पहले उठा लिए गए, और सैलाब उनकी बुनियाद को बहा ले गया।
Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
17 जो ख़ुदा से कहते थे, 'हमारे पास से चला जा, 'और यह कि, 'क़ादिर — ए — मुतलक़ हमारे लिए कर क्या सकता है?'
Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
18 तोभी उसने उनके घरों को अच्छी अच्छी चीज़ों से भर दिया — लेकिन शरीरों की मशवरत मुझ से दूर है।
Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
19 सादिक़ यह देख कर ख़ुश होते हैं, और बे गुनाह उनकी हँसी उड़ाते हैं।
The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
20 और कहते हैं, कि यक़ीनन वह जो हमारे ख़िलाफ़ उठे थे कट गए, और जो उनमें से बाक़ी रह गए थे, उनको आग ने भस्म कर दिया है।
If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
21 “उससे मिला रह, तो सलामत रहेगा; और इससे तेरा भला होगा।
Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
22 मैं तेरी मिन्नत करता हूँ, कि शरी'अत को उसी की ज़बानी क़ुबूल कर और उसकी बातों को अपने दिल में रख ले।
Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
23 अगर तू क़ादिर — ए — मुतलक़ की तरफ़ फिरे तो बहाल किया जाएगा। बशर्ते कि तू नारास्ती को अपने ख़ेमों से दूर कर दे।
If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
24 तू अपने ख़ज़ाने' को मिट्टी में, और ओफ़ीर के सोने को नदियों के पत्थरों में डाल दे,
Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
25 तब क़ादिर — ए — मुतलक़ तेरा ख़ज़ाना, और तेरे लिए बेश क़ीमत चाँदी होगा।
So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
26 क्यूँकि तब ही तू क़ादिर — ए — मुतलक़ में मसरूर रहेगा, और ख़ुदा की तरफ़ अपना मुँह उठाएगा।
For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
27 तू उससे दुआ करेगा, वह तेरी सुनेगा; और तू अपनी मिन्नतें पूरी करेगा।
Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
28 जिस बात को तू कहेगा, वह तेरे लिए हो जाएगी और नूर तेरी राहों को रोशन करेगा।
And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
29 जब वह पस्त करेंगे, तू कहेगा, 'बुलन्दी होगी। और वह हलीम आदमी को बचाएगा।
When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
30 वह उसको भी छुड़ा लेगा, जो बेगुनाह नहीं है; हाँ वह तेरे हाथों की पाकीज़गी की वजह से छुड़ाया जाएगा।”
He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.