< अय्यू 22 >

1 तब इलिफ़ज़ तेमानी ने जवाब दिया,
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 क्या कोई इंसान ख़ुदा के काम आ सकता है? यक़ीनन 'अक़्लमन्द अपने ही काम का है।
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 क्या तेरे सादिक़ होने से क़ादिर — ए — मुतलक को कोई ख़ुशी है? या इस बात से कि तू अपनी राहों को कामिल करता है उसे कुछ फ़ायदा है?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 क्या इसलिए कि तुझे उसका ख़ौफ़ है, वह तुझे झिड़कता और तुझे 'अदालत में लाता है?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 क्या तेरी शरारत बड़ी नहीं? क्या तेरी बदकारियों की कोई हद है?
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 क्यूँकि तू ने अपने भाई की चीज़ें बे वजह गिरवी रख्खी, नंगों का लिबास उतार लिया।
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 तूने थके माँदों को पानी न पिलाया, और भूखों से रोटी को रोक रखा।
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 लेकिन ज़बरदस्त आदमी ज़मीन का मालिक बना, और 'इज़्ज़तदार आदमी उसमें बसा।
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 तू ने बेवाओं को ख़ाली चलता किया, और यतीमों के बाज़ू तोड़े गए।
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 इसलिए फंदे तेरी चारों तरफ़ हैं, और नागहानी ख़ौफ़ तुझे सताता है।
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 या ऐसी तारीकी कि तू देख नहीं सकता, और पानी की बाढ़ तुझे छिपाए लेती है।
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 क्या आसमान की बुलन्दी में ख़ुदा नहीं? और तारों की बुलन्दी को देख वह कैसे ऊँचे हैं।
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 फिर तू कहता है, कि 'ख़ुदा क्या जानता है? क्या वह गहरी तारीकी में से 'अदालत करेगा?
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 पानी से भरे हुए बादल उसके लिए पर्दा हैं कि वह देख नहीं सकता; वह आसमान के दाइरे में सैर करता फिरता है।
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 क्या तू उसी पुरानी राह पर चलता रहेगा, जिस पर शरीर लोग चले हैं?
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 जो अपने वक़्त से पहले उठा लिए गए, और सैलाब उनकी बुनियाद को बहा ले गया।
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 जो ख़ुदा से कहते थे, 'हमारे पास से चला जा, 'और यह कि, 'क़ादिर — ए — मुतलक़ हमारे लिए कर क्या सकता है?'
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 तोभी उसने उनके घरों को अच्छी अच्छी चीज़ों से भर दिया — लेकिन शरीरों की मशवरत मुझ से दूर है।
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 सादिक़ यह देख कर ख़ुश होते हैं, और बे गुनाह उनकी हँसी उड़ाते हैं।
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 और कहते हैं, कि यक़ीनन वह जो हमारे ख़िलाफ़ उठे थे कट गए, और जो उनमें से बाक़ी रह गए थे, उनको आग ने भस्म कर दिया है।
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 “उससे मिला रह, तो सलामत रहेगा; और इससे तेरा भला होगा।
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 मैं तेरी मिन्नत करता हूँ, कि शरी'अत को उसी की ज़बानी क़ुबूल कर और उसकी बातों को अपने दिल में रख ले।
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 अगर तू क़ादिर — ए — मुतलक़ की तरफ़ फिरे तो बहाल किया जाएगा। बशर्ते कि तू नारास्ती को अपने ख़ेमों से दूर कर दे।
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 तू अपने ख़ज़ाने' को मिट्टी में, और ओफ़ीर के सोने को नदियों के पत्थरों में डाल दे,
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 तब क़ादिर — ए — मुतलक़ तेरा ख़ज़ाना, और तेरे लिए बेश क़ीमत चाँदी होगा।
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 क्यूँकि तब ही तू क़ादिर — ए — मुतलक़ में मसरूर रहेगा, और ख़ुदा की तरफ़ अपना मुँह उठाएगा।
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 तू उससे दुआ करेगा, वह तेरी सुनेगा; और तू अपनी मिन्नतें पूरी करेगा।
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 जिस बात को तू कहेगा, वह तेरे लिए हो जाएगी और नूर तेरी राहों को रोशन करेगा।
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 जब वह पस्त करेंगे, तू कहेगा, 'बुलन्दी होगी। और वह हलीम आदमी को बचाएगा।
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 वह उसको भी छुड़ा लेगा, जो बेगुनाह नहीं है; हाँ वह तेरे हाथों की पाकीज़गी की वजह से छुड़ाया जाएगा।”
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.

< अय्यू 22 >