< अय्यू 21 >

1 तब अय्यूब ने जवाब दिया,
respondens autem Iob dixit
2 ग़ौर से मेरी बात सुनो, और यही तुम्हारा तसल्ली देना हो।
audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
3 मुझे इजाज़त दो तो मैं भी कुछ कहूँगा, और जब मैं कह चुकूँ तो ठठ्ठा मारलेना।
sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
4 लेकिन मैं, क्या मेरी फ़रियाद इंसान से है? फिर मैं बेसब्री क्यूँ न करूँ?
numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
5 मुझ पर ग़ौर करो और मुत'अजीब हो, और अपना हाथ अपने मुँह पर रखो।
adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
6 जब मैं याद करता हूँ तो घबरा जाता हूँ, और मेरा जिस्म थर्रा उठता है।
et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
7 शरीर क्यूँ जीते रहते, उम्र रसीदा होते, बल्कि कु़व्वत में ज़बरदस्त होते हैं?
quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
8 उनकी औलाद उनके साथ उनके देखते देखते, और उनकी नसल उनकी आँखों के सामने क़ाईम हो जाती है।
semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
9 उनके घर डर से महफ़ूज़ हैं, और ख़ुदा की छड़ी उन पर नहीं है।
domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
10 उनका साँड बरदार कर देता है और चूकता नहीं, उनकी गाय ब्याती है और अपना बच्चा नहीं गिराती।
bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
11 वह अपने छोटे छोटे बच्चों को रेवड़ की तरह बाहर भेजते हैं, और उनकी औलाद नाचती है।
egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
12 वह ख़जरी और सितार के ताल पर गाते, और बाँसली की आवाज़ से ख़ुश होते हैं।
tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
13 वह ख़ुशहाली में अपने दिन काटते, और दम के दम में पाताल में उतर जाते हैं। (Sheol h7585)
ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt (Sheol h7585)
14 हालाँकि उन्होंने ख़ुदा से कहा था, कि 'हमारे पास से चला जा; क्यूँकि हम तेरी राहों के 'इल्म के ख़्वाहिशमन्द नहीं।
qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
15 क़ादिर — ए — मुतलक़ है क्या कि हम उसकी इबादत करें? और अगर हम उससे दुआ करें तो हमें क्या फ़ायदा होगा?
quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
16 देखो, उनकी इक़बालमन्दी उनके हाथ में नहीं है। शरीरों की मशवरत मुझ से दूर है।
verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
17 कितनी बार शरीरों का चराग़ बुझ जाता है? और उनकी आफ़त उन पर आ पड़ती है? और ख़ुदा अपने ग़ज़ब में उन्हें ग़म पर ग़म देता है?
quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
18 और वह ऐसे हैं जैसे हवा के आगे डंठल, और जैसे भूसा जिसे आँधी उड़ा ले जाती है?
erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
19 'ख़ुदा उसका गुनाह उसके बच्चों के लिए रख छोड़ता है, वह उसका बदला उसी को दे ताकि वह जान ले।
Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
20 उसकी हलाकत को उसी की आँखें देखें, और वह क़ादिर — ए — मुतलक के ग़ज़ब में से पिए।
videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
21 क्यूँकि अपने बाद उसको अपने घराने से क्या ख़ुशी है, जब उसके महीनों का सिलसिला ही काट डाला गया?
quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
22 क्या कोई ख़ुदा को 'इल्म सिखाएगा? जिस हाल की वह सरफ़राज़ों की 'अदालत करता है।
numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
23 कोई तो अपनी पूरी ताक़त में, चैन और सुख से रहता हुआ मर जाता है।
iste moritur robustus et sanus dives et felix
24 उसकी दोहिनियाँ दूध से भरी हैं, और उसकी हड्डियों का गूदा तर है;
viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
25 और कोई अपने जी में कुढ़ कुढ़ कर मरता है, और कभी सुख नहीं पाता।
alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
26 वह दोनों मिट्टी में यकसाँ पड़ जाते हैं, और कीड़े उन्हें ढाँक लेते हैं।
et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
27 देखो, मैं तुम्हारे ख़यालों को जानता हूँ, और उन मंसूबों को भी जो तुम बे इन्साफ़ी से मेरे ख़िलाफ़ बाँधते हो।
certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
28 क्यूँकि तुम कहते हो, 'अमीर का घर कहाँ रहा? और वह ख़ेमा कहाँ है जिसमें शरीर बसते थे?
dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
29 क्या तुम ने रास्ता चलने वालों से कभी नहीं पूछा? और उनके निशान — आत नहीं पहचानते
interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
30 कि शरीर आफ़त के दिन के लिए रख्खा जाता है, और ग़ज़ब के दिन तक पहुँचाया जाता है?
quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
31 कौन उसकी राह को उसके मुँह पर बयान करेगा? और उसके किए का बदला कौन उसे देगा?
quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
32 तोभी वह क़ब्र में पहुँचाया जाएगा, और उसकी क़ब्र पर पहरा दिया जाएगा।
ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
33 वादी के ढेले उसे पसंद हैं; और सब लोग उसके पीछे चले जाएँगे, जैसे उससे पहले बेशुमार लोग गए।
dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
34 इसलिए तुम क्यूँ मुझे झूठी तसल्ली देते हो, जिस हाल कि तुम्हारी बातों में झूँठ ही झूँठ है।
quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati

< अय्यू 21 >