< अय्यू 18 >

1 तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.

< अय्यू 18 >