< अय्यू 18 >
1 तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum