< अय्यू 18 >
1 तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.