< अय्यू 18 >
1 तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.