< अय्यू 17 >
1 मेरी जान तबाह हो गई मेरे दिन हो चुके क़ब्र मेरे लिए तैय्यार है।
我的心靈消耗,我的日子滅盡; 墳墓為我預備好了。
2 यक़ीनन हँसी उड़ाने वाले मेरे साथ साथ हैं, और मेरी आँख उनकी छेड़छाड़ पर लगी रहती है।
真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
3 ज़मानत दे, अपने और मेरे बीच में तू ही ज़ामिन हो। कौन है जो मेरे हाथ पर हाथ मारे?
願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
4 क्यूँकि तूने इनके दिल को समझ से रोका है, इसलिए तू इनको सरफ़राज़ न करेगा।
因你使他們心不明理, 所以你必不高舉他們。
5 जो लूट की ख़ातिर अपने दोस्तों को मुल्ज़िम ठहराता है, उसके बच्चों की आँखें भी जाती रहेंगी।
控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
6 उसने मुझे लोगों के लिए ज़रबुल मिसाल बना दिया हैं: और मैं ऐसा हो गया कि लोग मेरे मुँह पर थूकें।
上帝使我作了民中的笑談; 他們也吐唾沫在我臉上。
7 मेरी आँखे ग़म के मारे धुंदला गई, और मेरे सब 'आज़ा परछाईं की तरह है।
我的眼睛因憂愁昏花; 我的百體好像影兒。
8 रास्तबाज़ आदमी इस बात से हैरान होंगे और मा'सूम आदमी बे ख़ुदा लोगों के ख़िलाफ़ जोश में आएगा
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
9 तोभी सच्चा अपनी राह में साबित क़दम रहेगा और जिसके हाथ साफ़ हैं, वह ताक़तवर ही होता जाएगा
然而,義人要持守所行的道; 手潔的人要力上加力。
10 लेकिन तुम सब के सब आते हो तो आओ, मुझे तुम्हारे बीच एक भी आदमी 'अक़्लमन्द न मिलेगा।
至於你們眾人,可以再來辯論吧! 你們中間,我找不着一個智慧人。
11 मेरे दिन तो बीत चुके, और मेरे मक़सद मिट गए और जो मेरे दिल में था, वह बर्बाद हुआ है।
我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
12 वह रात को दिन से बदलते हैं, वह कहतें है रोशनी तारीकी के नज़दीक है।
他們以黑夜為白晝, 說:亮光近乎黑暗。
13 अगर में उम्मीद करूँ कि पाताल मेरा घर है, अगर मैंने अँधेरे में अपना बिछौना बिछा लिया है। (Sheol )
我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
14 अगर मैंने सड़ाहट से कहा है कि तू मेरा बाप है, और कीड़े से कि तू मेरी माँ और बहन है
若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
15 तोमेरी उम्मीद कहाँ रही, और जो मेरी उम्मीद है, उसे कौन देखेगा
這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢?
16 वह पाताल के फाटकों तक नीचे उतर जाएगी जब हम मिलकर ख़ाक में आराम पाएँगे।” (Sheol )
等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )