< यर्म 21 >

1 वह कलाम जो ख़ुदावन्द की तरफ़ से यरमियाह पर नाज़िल हुआ, जब सिदक़ियाह बादशाह ने फ़शहूर — बिन — मलकियाह और सफ़नियाह — बिन — मासियाह काहिन को उसके पास ये कहने को भेजा,
Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni na tuk toe. BAWIPA ni a lentoenae hno ouk a sak e patetlah kabawp ngainae hah ban sak thai mahoeh namaw, tie hah BAWIPA koe na het pouh seh, telah dei pouh hanelah,
2 कि “हमारी ख़ातिर ख़ुदावन्द से दरियाफ़्त कर क्यूँकि शाहे — ए — बाबुल नबूकदनज़र हमारे साथ लड़ाई करता है; शायद ख़ुदावन्द हम से अपने तमाम 'अजीब कामों के मुवाफ़िक़ ऐसा सुलूक करे कि वह हमारे पास से चला जाए।”
siangpahrang Zedekiah ni Melhiah capa Pashhur hoi Maaseiah capa vaihma Zephaniah hah Jeremiah koevah a patoun. Hatnavah, Jeremiah koevah, BAWIPA e lawk ka phat e teh hettelah ao.
3 तब यरमियाह ने उनसे कहा, तुम सिदक़ियाह से यूँ कहना,
Jeremiah ni, Zedekiah koevah, hettelah dei pouh awh.
4 कि 'ख़ुदावन्द, इस्राईल का ख़ुदा, यूँ फ़रमाता है कि: देख, मैं लड़ाई के हथियारों को जो तुम्हारे हाथ में हैं, जिनसे तुम शाह — ए — बाबुल और कसदियों के ख़िलाफ़ जो फ़सील के बाहर तुम्हारा घिराव किए हुए हैं लड़ते हो फेर दूँगा और मैं उनको इस शहर के बीच में इकट्ठे करूँगा;
Isarel Cathut BAWIPA ni hettelah a dei, khenhaw! Babilon siangpahrang hoi Khaldean tami rapan alawilah hoi na kavennaw, tarantuknae puengcang hoi ka ban sak han. Hahoi khopui thung vah, ahnimouh teh ka pâkhueng han.
5 और मैं आप अपने बढ़ाए हुए हाथ से और क़ुव्वत — ए — बाज़ू से तुम्हारे ख़िलाफ़ लड़ूँगा, हाँ, क़हर — ओ — ग़ज़ब से बल्कि ग़ज़बनाक ग़ुस्से से।
Kama roeroe ni ka lungkhueknae hoi ka lung a onae hoi ka lungphuennae kut hoi ka thaonae hoi ka tuk han.
6 और मैं इस शहर के बाशिन्दों को, इंसान और हैवान दोनों को मारूँगा, वह बड़ी वबा से फ़ना हो जाएँगे।
Hie kho dawk kho ka sak e taminaw hoi saringnaw hah be ka thei vaiteh, takikathopounge lacik hoi a due awh han.
7 और ख़ुदावन्द फ़रमाता है, फिर मैं शाह — ए — यहूदाह सिदक़ियाह को और उसके मुलाज़िमों और 'आम लोगों को, जो इस शहर में वबा और तलवार और काल से बच जाएँगे, शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र और उनके मुख़ालिफ़ों और जानी दुश्मनों के हवाले करूँगा। और वह उनको हलाक करेगा; न उनको छोड़ेगा, न उन पर तरस खाएगा और न रहम करेगा।
Hahoi teh BAWIPA ni siangpahrang Zedekiah hoi a san, kho louk kaawm e lacik hoi tahloi hoi tangkhang hoi kahloutnaw hah Babilon siangpahrang Nebukhadnezar kut dawk thoseh, a tarannaw e kut dawk thoseh, thei hanelah katawngnaw kut dawk thoseh, ka poe vaiteh, kahranpoung e tahloi hoi a tuk awh han. Pahrennae tawn laipalah pâhlung mahoeh. Lungmanae hai tawn awh mahoeh telah ati.
8 'और तू इन लोगों से कहना ख़ुदावन्द यूँ फ़रमाता है कि: देखो, मैं तुम को हयात की राह और मौत की राह दिखाता हूँ।
Hahoi tamimaya koevah na dei han, BAWIPA ni hettelah a dei. Khenhaw! duenae lamthung hoi hringnae lamthung hah na hmalah ka hruek.
9 जो कोई इस शहर में रहेगा, वह तलवार और काल और वबा से मरेगा, लेकिन जो निकलकर कसदियों में जो तुम को घेरे हुए हैं, चला जाएगा, वह जिएगा और उसकी जान उसके लिए ग़नीमत होगी।
Hete khopui thung kaawm e pueng tahloi hoi thoseh, takang hoi thoseh, lacik hoi thoseh, a due awh han. Hateiteh, a tâco teh nangmouh ka ven e Khaldean taminaw koevah ka kâpoenaw dueng a hring awh han. A hringnae teh ahnimouh koe poe e phu lah ao han.
10 क्यूँकि मैंने इस शहर का रुख़ किया है कि इससे बुराई करूँ, और भलाई न करूँ, ख़ुदावन्द फ़रमाता है; वह शाह — ए — बाबुल के हवाले किया जाएगा और वह उसे आग से जलाएगा।
Hete khopui hawi nahanelah tho laipalah, a ro nahanelah ka noe e doeh toe. Babilon siangpahrang kut dawk poe lah ao vaiteh, ahni ni hmai hoi a sawi han, telah BAWIPA ni a dei.
11 'और शाह — ए — यहूदाह के ख़ान्दान के बारे में ख़ुदावन्द का कलाम सुनो,
Judah siangpahrang imthungnaw kong dawk BAWIPA e lawk hah thai awh haw.
12 'ऐ दाऊद के घराने! ख़ुदावन्द यूँ फ़रमाता है कि: तुम सवेरे उठ कर इन्साफ़ करो और मज़लूम को ज़ालिम के हाथ से छुड़ाओ, ऐसा तुम्हारे कामों की बुराई की वजह से मेरा क़हर आग की तरह भड़के, और ऐसा तेज़ हो कि कोई उसे ठंडा न कर सके।
Oe! Devit imthungnaw, BAWIPA ni hettelah a dei. Hnintangkuem lawkkatang hoi lawkkâceng awh nateh, pacekpahlek e naw kut thung hoi hnephnap kâhmo e naw hah ngang awh, telah nahoeh pawiteh, ka lungkhueknae hah hmai patetlah tâcawt vaiteh, na yon kecu dawk apinihai padout thai laipalah a kak payon han doeh.
13 ऐ वादी की बसनेवाली, ऐ मैदान की चट्टान पर रहने वाली, जो कहती है कि कौन हम पर हमला करेगा? या हमारे घरों में कौन आ घुसेगा?' ख़ुदावन्द फ़रमाता है: मैं तेरा मुख़ालिफ़ हूँ,
Khenhaw! tanghling dawk kho kasaknaw, nangmouh tanghling dawk kho ka sak e apimaw kaimouh ka o nah koevah, ka kâen han katetnaw, na taran awh han telah BAWIPA ni a dei.
14 और तुम्हारे कामों के फल के मुवाफ़िक़ मैं तुम को सज़ा दूँगा, ख़ुदावन्द फ़रमाता है, और मैं उसके बन में आग लगाऊँगा, जो उसके सारे 'इलाक़े को भसम करेगी।
Hateiteh, na sakyoe e hoi kamcu lah ka rek awh han. Atu raw vah, ratu dawk hmai ka tâco sak vaiteh, a tengpam pueng koung a kak han telah BAWIPA ni a dei.

< यर्म 21 >