< याकूब 5 >

1 ऐ, दौलतमन्दों ज़रा सुनो; तुम अपनी मुसीबतों पर जो आने वाली हैं रोओ; और मातम करो;
ଏ଼ ବାତ୍‌କୁ ଗାଟାତେରି ନା଼ କାତା ୱେଞ୍ଜୁ, କସ୍ତତି ଦିନା ୱା଼ହିମାନେ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଦୁକୁଆ଼ହିଁ ଡ଼ୀଦୁ ଇଞ୍ଜାଁ କା଼ନିକାର୍ମା ଆ଼ଦୁ ।
2 तुम्हारा माल बिगड़ गया और तुम्हारी पोशाकों को कीड़ा खा गया।
ମୀ ବାରେ ଦ଼ନ ସୀର୍‌ହା ହାଚେୟିଏ, ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ହିମ୍ବରିକାଇଁ ଲୀମ୍ବୁ ତିଚେୟିଏ,
3 तुम्हारे सोने चाँदी को ज़ँग लग गया और वो ज़ँग तुम पर गवाही देगा और आग की तरह तुम्हारा गोश्त खाएगा; तुम ने आख़िर ज़माने में ख़ज़ाना जमा किया है।
ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ବାଂଗାରା ଇଞ୍ଜାଁ ୱେଣ୍ତି କିର୍‌ଙ୍ଗୁ ଆ଼ତେୟିଏ; ଏଚେଟିଏ ଏ଼ କିର୍‌ଙ୍ଗୁ ମୀ କ଼ପାଟି ସା଼କି ହୀହାନା ହିଚୁ ଲେହେଁ ମୀ ଆଙ୍ଗା ଜିକେଏ ନା଼ସା କିୟାନେ, ଈ ରା଼ନି ବେ଼ଲାତା ମିଙ୍ଗେତାକି ଦ଼ନ କୂଡ଼ି କିହାମାଞ୍ଜେରି ।
4 देखो जिन मज़दूरों ने तुम्हारे खेत काटे उनकी वो मज़दूरी जो तुम ने धोखा करके रख छोड़ी चिल्लाती है और फ़सल काटने वालों की फ़रियाद रब्ब'उल अफ़्वाज के कानों तक पहुँच गई है।
ହେଣ୍ତୁ! ମୀ ଗୁଡିୟାତି ତା଼ସା ଦା଼ଃଆନାରାକି ନା଼ଡ଼ିକିହାନା ଆମିନି କୂଲି ହୀହା ହିଲଅତେରି, ଏ଼ଦି ଗାଡି କା଼ଲ୍‌ୱି ଆ଼ହିମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ତା଼ସାତି ଦା଼ଃଆନାରି ଡ଼ୀନାୟି ବାରେ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁଟି ପ୍ରବୁତି କିର୍ୟୁଁତା ଏଗା ହାଚେୟିଏ ।
5 तुम ने ज़मीन पर ऐश'ओ — अशरत की और मज़े उड़ाए तुम ने अपने दिलों को ज़बह के दिन मोटा ताज़ा किया।
ମୀରୁ ଦାର୍‌ତିତି ସୁକୁ ଅ଼ଡ଼େ ରା଼ହାଁତା ନୀଡାମାଞ୍ଜେରି, ମୀରୁ ହା଼କିତି ଦିନାତାକି ଜାହାରାଇଁ ଆଙ୍ଗା କିହାମାଞ୍ଜେରି ।
6 तुम ने रास्तबाज़ शख़्स को क़ुसूरवार ठहराया और क़त्ल किया वो तुम्हारा मुक़ाबिला नहीं करता।
ମୀରୁ ଦ଼ହ ହିଲାଆଗାଟାରାଇଁ ଦ଼ହ କିହାନା ପା଼ୟିମାଞ୍ଜେରି; ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ୱେଣ୍ତେ ଏ଼ନାଆଁ କିୟଅସି ।
7 पस, ऐ भाइयों; ख़ुदावन्द की आमद तक सब्र करो देखो किसान ज़मीन की क़ीमती पैदावार के इन्तज़ार में पहले और पिछले बारिश के बरसने तक सब्र करता रहता है।
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ପ୍ରବୁତି ୱା଼ନି ଦିନା ପାତେକା ସା଼ସାତଲେ କା଼ଚାନା ମାଞ୍ଜୁ, ର଼ ତା଼ସା କିନାସି ଏ଼ନିକିଁ ତାନି ବୂମିତି ପା଼ଡ଼େୟି ବେଟାଆ଼ହାଲି ତାକି ମୂଲୁତି ପିୟୁ ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁତି ପିୟୁ ରିନି ଦିନା ପାତେକା ସା଼ସାତଲେ କା଼ପୁ କା଼ଚାନା ଡ଼ୟିନେସି ।
8 तुम भी सब्र करो और अपने दिलों को मज़बूत रखो, क्यूँकि ख़ुदावन्द की आमद क़रीब है।
ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିଁ ସା଼ସାତଲେ ମାଞ୍ଜାନା ମୀ ହିୟାଁତି ସୂସ୍ତି କିଦୁ, ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁତି ୱା଼ନି ଦିନା ଡାଗେ ୱା଼ତେୟିଏ ।
9 ऐ, भाइयों! एक दूसरे की शिकायत न करो ताकि तुम सज़ा न पाओ, देखो मुन्सिफ़ दरवाज़े पर खड़ा है।
ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ନୀହାଁୟି କିୱି ଆ଼ଅତେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ରଅତେରି ରଅଣା କ଼ପାଟି ଏ଼ନି କାତା ଜ଼ଲାଆଦୁ, ସିନିକିଦୁ, ନୀହାଁୟି କିନାସି ଦୁୱେରିତା ନିଚାମାନେସି ।
10 ऐ, भाइयों! जिन नबियों ने ख़ुदावन्द के नाम से कलाम किया उनको दु: ख उठाने और सब्र करने का नमूना समझो।
୧୦ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ପ୍ରବୁ ଦ଼ରୁଟି କାତା ୱେସାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ମୀରୁ ଅଣ୍‌ପାଦୁ, ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ନାଟି ସା଼ସା ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ର୍‌ହାଲି ଜିରୁ ତ଼ସାମାଞ୍ଜାନେରି ।
11 देखो सब्र करने वालों को हम मुबारिक़ कहते हैं; तुम ने अय्यूब के सब्र का हाल तो सुना ही है और ख़ुदावन्द की तरफ़ से जो इसका अन्जाम हुआ उसे भी मा'लूम कर लिया जिससे ख़ुदावन्द का बहुत तरस और रहम ज़ाहिर होता है।
୧୧ମେହ୍‌ଦୁ ଆମ୍ବାଆରି କସ୍ତ ଅ଼ର୍‌ହା ମାଚେରି, ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ନେହାଁରି ଇଞ୍ଜିଁ ଇନମି, ମୀରୁ ଆୟୁବତି ଅ଼ର୍‌ହିନାଣି ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଡା଼ୟୁତି କାମା ମେସାନା ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ୱାସି କାର୍ମା ମେହ୍‌ନାସି ଅ଼ଡ଼େ ଜୀୱୁ ନ଼ନାସି ।
12 मगर ऐ, मेरे भाइयों; सब से बढ़कर ये है क़सम न खाओ, न आसमान की न ज़मीन की न किसी और चीज़ की बल्कि हाँ की जगह हाँ करो और नहीं की जगह नहीं ताकि सज़ा के लायक़ न ठहरो।
୧୨ଏ଼ ନା଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ମୀରୁ ପାର୍‌ମାଣା କିୱୁଏ କିଆଦୁ, ଲାକପୂରୁତି ଦ଼ରୁତଲେ ପାର୍‌ମାଣା କି ଦାର୍‌ତିତି ଦ଼ରୁତି ପାର୍‌ମାଣା କି ଏଟ୍‌କାତି ଏ଼ନି ଦ଼ରୁ ଆସାନା ପାର୍‌ମାଣା କିଆଦୁ, ସାମା ମୀଦି ହାଅ ଇନି କାତା ହାଅ ଆ଼ପେ ଇଞ୍ଜାଁ ଆ଼ଏ ଇନି କାତା ଆ଼ଏ ଆ଼ପେ, ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ନୀହାଁୟି ଦିନାତା ଡଣ୍ତ ଗାଟାତେରି ଆ଼ଅତେରି ।
13 अगर तुम में कोई मुसीबत ज़दा हो तो दुआ करे, अगर ख़ुश हो तो हम्द के गीत गाए।
୧୩ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଆମ୍ବାଆସି ଦୁକୁ କିହିମାନେସି? ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ପ୍ରା଼ତାନା କିପାସି, ଆମ୍ବାଆସି ରା଼ହାଁଟି ମାନେସି? ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଜହରା ପା଼ଚୁ ପା଼ଚାପେସି ।
14 अगर तुम में कोई बीमार हो तो कलीसिया के बुज़ुर्गों को बुलाए और वो ख़ुदावन्द के नाम से उसको तेल मलकर उसके लिए दु: आ करें।
୧୪ଆମ୍ବାଆସି ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଆ଼ଡାଆ ଗାଟାସି ମାଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି କୁଲମିତି ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗାଣି ହା଼ଟାପେସି; ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ପ୍ରବୁତି ଦ଼ରୁତଲେ ନିୟୁଁ ୱା଼କ୍‌ହାନା ଏ଼ୱାଣି ତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିପାରି ।
15 जो दु: आ ईमान के साथ होगी उसके ज़रिए बीमार बच जाएगा; और ख़ुदावन्द उसे उठा कर खड़ा करेगा, और अगर उसने गुनाह किए हों, तो उनकी भी मु'आफ़ी हो जाएगी।
୧୫ଏ଼ ନାମୁଗାଟି ପ୍ରା଼ତାନା ର଼ଗ ଗାଟାଣାଇଁ ନେହିଁ କିନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରବୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନିକ୍‌ନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁ କିହାମାଚିହିଁ, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାଣି ପା଼ପୁ ମେଣ୍‌ଙ୍ଗି କିୱିଆ଼ନେ ।
16 पस तुम आपस में एक दूसरे से अपने अपने गुनाहों का इक़रार करो और एक दूसरे के लिए दु: आ करो ताकि शिफ़ा पाओ रास्तबाज़ की दु: आ के असर से बहुत कुछ हो सकता है।
୧୬ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣା ନ଼କିତା ମୀ ପା଼ପୁ ୱେ଼କ୍‌ଦୁ, ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ ଆ଼ହାଲିତାକି ରଅତେରି ରଅଣି ତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ, ଆତିହିଁ ମୀରୁ ନେହିଁ ଆ଼ଦେରି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଦାର୍ମୁ ଗାଟାଣି ପ୍ରା଼ତାନା ହା଼ରେକା କାଜା କାମା କିହାଲି ଆ଼ଡିନେ ।
17 एलियाह हमारी तरह इंसान था, उसने बड़े जोश से दु: आ की कि पानी न बरसे, चुनाँचे साढ़े तीन बरस तक ज़मीन पर पानी न बरसा।
୧୭ଏଲିୟ ଜିକେଏ ମା଼ ଲେହେଁତି ଦୁକୁ ସୁକୁ ଗାଟି ମାଣ୍‌ସି; ଏ଼ୱାସି ପିୟୁ ଆ଼ଆପେ ଇଞ୍ଜିଁ ରଣ୍ତିଏ ମ଼ନତଲେ ପ୍ରା଼ତାନା କିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ତୀନି ବାର୍ସା ସ଼ ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ପାତେକା ଏ଼ ବୂମିତା ପିୟୁ ଆ଼ଆତେ ।
18 फिर उसी ने दु: आ की तो आसमान से पानी बरसा और ज़मीन में पैदावार हुई।
୧୮ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ପ୍ରା଼ତାନା କିହାଲିଏ ହା଼ଗୁଟି ପିୟୁ ରୀତେ, ଅ଼ଡ଼େ ବୂମିତା ଆର୍ନା କାମ୍ବିତେ ।
19 ऐ, मेरे भाइयों! अगर तुम में कोई राहे हक़ से गुमराह हो जाए और कोई उसको वापस लाए।
୧୯ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଆମ୍ବାଆସି ସାତା ଜିରୁତି ବା଼ଣା ଆତିହିଁ ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ୱେଣ୍ତେ ୱେଟ୍‌ହା ତାନେସି,
20 तो वो ये जान ले कि जो कोई किसी गुनाहगार को उसकी गुमराही से फेर लाएगा; वो एक जान को मौत से बचा लेगा और बहुत से गुनाहों पर पर्दा डालेगा।
୨୦ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ପା଼ପୁ ଗାଟାଣାଇଁ ତାନି ପ଼ଲ୍‌ଆ ଜିରୁଟି ୱେଟ୍‌ହା ତାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଣି ଜୀୱୁତି ହା଼କିଟି ଗେଲ୍‌ପିନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ରେକା ପା଼ପୁତି ମ୍ଣେପ୍‌କି କିନେସି, ଈଦାଆଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜୁ ।

< याकूब 5 >