< यसा 25 >
1 ऐ ख़ुदावन्द तू मेरा ख़ुदा है; मैं तेरी तम्जीद करूँगा; तेरे नाम की इबादत करूँगा क्यूँकि तूने 'अजीब काम किए हैं, तेरी मसलहत क़दीम से वफ़ादारी और सच्चाई हैं।
Oe Jehovah, nang teh kaie Cathut lah na o. Na bari vaiteh, na min ka pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni kângairu hnonaw hah na sak toe. Ayan e na pouknae teh, yuemkamcunae lahoi a cak awh.
2 क्यूँकि तूने शहर को ख़ाक का ढेर किया; हाँ, फ़सीलदार शहर को खण्डर बना दिया और परदेसियों के महल को भी, यहाँ तक कि शहर न रहा; वह फिर ता'मीर न किया जाएगा।
Kho hah songnawng lah na coung sak teh, kacakpounge kho hah na tip sak. Ramlouknaw e imnaw teh kho lah awm hoeh toe. Hotnaw hah nâtuek hai bout sak awh mahoeh toe.
3 इसलिए ज़बरदस्त लोग तेरी इबादत करेंगे और हैबतनाक क़ौमों का शहर तुझ से डरेगा।
Hatdawkvah, athakaawme miphun teh, Bawipa nang na pholen awh han. Taki ka tho e miphunnaw e kho ni nang teh na taki awh han.
4 क्यूँकि तू ग़रीब के लिए क़िला' और मोहताज के लिए परेशानी के वक़्त मल्जा और ऑधी से पनाहगाह और गर्मी से बचाने को साया हुआ, जिस वक़्त ज़ालिमों की साँस दिवारकन तूफ़ान की तरह हो।
Bawipa nang teh mathoenaw e rapan, runae koe ka phat e vonhlamrincinaw hanelah kângue e, cakho a tho nah kâhatnae, khumbei um vah tâhlip lah na o. Bangkongtetpawiteh, taki ka tho naw e lungkhueknae teh, tapang kahmâng e cakho patetlah thoseh,
5 तू परदेसियों के शोर को ख़ुश्क मकान की गर्मी की तरह दूर करेगा और जिस तरह अब्र के साये से गरमी हलाक होती है उसी तरह ज़ालिमों का शादियाना बजाना ख़त्म होगा।
ramkenae koehoi e khumbei patetlah thoseh ao. Bawipa nang ni, ramlouknaw e pawrin teh na roum sak pouh. Tâmai tâhlip dawk khumbei a bet e patetlah taki ka thonaw e la sak lawk teh a kahma han.
6 और रब्ब — उल — अफ़वाज इस पहाड़ पर सब क़ौमों के लिए फ़रबा चीज़ों से एक ज़ियाफ़त तैयार करेगा बल्कि एक ज़ियाफ़त तलछट पर से निथरी हुई मय से; हाँ फ़रबा चीज़ों से जो पुरमग़्ज़ हों और मय से जो तलछट पर से ख़ूब निथरी हुई हो।
Rasahu BAWIPA niyah, kahawipoung e ai kawi, cakawi naw hoi misur yamunaw hoi tami pueng hanelah, hete mon dawk canei pawi pui a to pouh awh han.
7 और वह इस पहाड़ पर उस पर्दे को, जो तमाम लोगों पर पड़ा है और उस नक़ाब को, जो सब क़ौमों पर लटक रहा है, दूर कर देगा।
Tami pueng ka ramuk e minhmai ramuknae hoi ram pueng ka ramuk e minhmai ramuknae hah, hete mon dawk Bawipa ni a takhoe han.
8 वह मौत को हमेशा के लिए हलाक करेगा और ख़ुदावन्द खुदा सब के चहरों से आँसू पोंछ डालेगा, और अपने लोगों की रुस्वाई तमाम सरज़मीन पर से मिटा देगा; क्यूँकि ख़ुदावन्द ने यह फ़रमाया है।
Duenae hah a yungyoe a payawp han toe. Bawipa Jehovah ni, tami pueng e minhmai dawk hoi mitphi hui pouh vaiteh, a taminaw ni a khang awh e pathoenae hah, talai van dawk hoi takhoe pouh han toe. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni hottelah a dei.
9 और उस वक़्त यूँ कहा जाएगा, लो, यह हमारा ख़ुदा है; हम उसकी राह तकते थे और वही हम को बचाएगा। यह ख़ुदावन्द है, हम उसके इन्तिज़ार में थे। हम उसकी नजात से ख़ुश — ओ — ख़ुर्रम होंगे।
Hat hnin vah, khenhaw! Hete Bawipa teh, maimouh rungngang hanelah, maimouh ni ngaihawi e maimae BAWIPA doeh. Bawipa e rungngangnae dawkvah, maimouh teh lunghawi awh sei, telah la a sak awh han.
10 क्यूँकि इस पहाड़ पर ख़ुदावन्द का हाथ बरक़रार रहेगा और मोआब अपनी ही जगह में ऐसा कुचला जाएगा जैसे मज़बले के पानी में घास कुचली जाती है।
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e a kut teh, hete mon dawk ao han. Cakong teh vaipuen tangdong dawk vitvit coungroe patetlah Moab ram teh Bawipa e khok rahim vah, vitvit coungroe lah ao han.
11 और वह उसमें उसकी तरह जो तैरते हुए हाथ फैलाता है, अपने हाथ फैलाएगा; लेकिन वह उसके ग़ुरूर को उसके हाथों के फ़न — धोखे के साथ पस्त करेगा।
Tui ka kale e ni tui kale hanelah a kut a dâw e patetlah, Bawipa ni hote ram lungui vah a kut dâw vaiteh, hot ram e kâoupnae teh a thaonae kut hoi rahim lah a pabo han.
12 और वह तेरी फ़सील के ऊँचे बुर्जों को तोड़कर पस्त करेगा, और ज़मीन के बल्कि ख़ाक के बराबर कर देगा।
Bawipa ni nange rapan koehoi kacakpounge ramvengim hah raphoe vaiteh, talai totouh a pabo dawkvah, vaiphu dawk a rawp han.