< इब्रानियों 4 >
1 पस जब उसके आराम में दाख़िल होने का वादा बाक़ी है तो हमें डरना चाहिए ऐसा न हो कि तुम में से कोई रहा हुआ मालूम हो
୧ଆବୁକେ ଅକନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମଃଆ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ, ଏନା ଆବୁ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟାବୁ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦାଏ । ଏନ୍ ବାନାର୍ସା ଏମାକାନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ଏତେ ଜେ'ଲେକା ଜେତାଏ ଆଲକାକ ବାଗିୟଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
2 क्यूँकि हमें भी उन ही की तरह ख़ुशख़बरी सुनाई गई, लेकिन सुने हुए कलाम ने उनको इसलिए कुछ फ़ाइदा न दिया कि सुनने वालों के दिलों में ईमान के साथ न बैठा।
୨ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁଆଃ ଲେକା ଆବୁହଗି ସୁକୁକାଜିବୁ ଆୟୁମ୍କାଦା । ଇନ୍କୁ ଏନାକେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ରେୟ ପାତିୟାର୍ତେ କାକ ତେଲାକେଦା । ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ବୁଗିନାଃ ଲେକା କା ହବାୟାନା ।
3 और हम जो ईमान लाए, उस आराम में दाख़िल होते है; जिस तरह उसने कहा, “मैंने अपने ग़ुस्से में क़सम खाई कि ये मेरे आराम में दाख़िल न होने पाएँगे।” अगरचे दुनिया बनाने के वक़्त उसके काम हो चुके थे।
୩ମେନ୍ଦ ଆବୁକଏତେ ଅକନ୍କ ବିଶ୍ୱାସେୟା, ଇନ୍କୁଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ବାନାର୍ସା ଲେକାତେ ରୁଡ଼ୁନ୍କ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକାଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖିସ୍କେଦ୍ତେ କିରିୟାକେଦାଇଙ୍ଗ୍, ‘ଆଇଙ୍ଗ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମାକ ଦିଶୁମ୍ରେ ଇନ୍କୁ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲଆ ।’” ନେ ରୁଡ଼ୁନ୍ତେୟାଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମୁନୁଏତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାମି ପୁରାକାନ୍ରେୟ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ କାଜି କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା ।
4 चुनाँचे उसने सातवें दिन के बारे में कलाम में इस तरह कहा, “ख़ुदा ने अपने सब कामों को पूरा करके, सातवें दिन आराम किया।”
୪ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍” ବିଷାଏରେ, ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସବେନ୍ କାମି ଚାବାକେଦ୍ତେ ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ରୁଡ଼ୁୟାନା ।”
5 और फिर इस मुक़ाम पर है, “वो मेरे आराम में दाख़िल न होने पाएँगे।”
୫ଆଡଃ ନେ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃତାଃରେ ଆଡଃଗି ଅଲାକାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମାକ ଦିଶୁମ୍ରେ ଇନ୍କୁ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।
6 पस जब ये बात बाक़ी है कि कुछ उस आराम में दाख़िल हों, और जिनको पहले ख़ुशख़बरी सुनाई गई थी वो नाफ़रमानी की वजह से दाख़िल न हुए,
୬ଅକନ୍କ ସିଦାତେ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମାକାଦ୍ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ କା ପାତିୟାର୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ କାକ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିକେଦା । ନାହାଁଃ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ଏନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍କ ନାମେତାନା,
7 तो फिर एक ख़ास दिन ठहर कर इतनी मुद्दत के बाद दा'ऊद की किताब में उसे आज का दिन कहता है। जैसा पहले कहा गया, “और आज तुम उसकी आवाज़ सुनो, तो अपने दिलों को सख़्त न करो।”
୭ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍କେ ସାଲାକାଦା ଆଡଃ ଏନା ହାବାଅଃତାନା ‘ତିସିଙ୍ଗ୍’ । ନେଆଁଁକେ ପୁରାଃ ଦିପିଲି ସିଦାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଦାଉଦ୍ ରାଜାରାଃ ହରାତେ ନେ ବିଷାଏକ କାଜିକାଦା, ‘ତିସିଙ୍ଗ୍ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜିପେ ଆୟୁମେରେଦ, ମନ୍ସୁରୁଦ୍ ଆଲ୍ପେ କେଟେଜେୟା ।’”
8 और अगर ईसा ने उन्हें आराम में दाख़िल किया होता, तो वो उसके बाद दुसरे दिन का ज़िक्र न करता।
୮ଚିୟାଃଚି ଯିହୋଶୁୟ ହଡ଼କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାନାର୍ସାକାଦ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମ୍କାକତେୟାଃଏ ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାୟମ୍ତେ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ କାଜି କାଏ କାଜିକାତେତେୟାଃ ।
9 पस ख़ुदा की उम्मत के लिए सबत का आराम बाक़ी है'
୯ଏନାତେ, ନେଆଁଁ ଆଟ୍କାରଃତାନା, ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ରୁଡ଼ୁୟାନାଏ, ଏନ୍ଲେକାଗି, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ବିଶେଷ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଦହାକାଦାଏ ।
10 क्यूँकि जो उसके आराम में दाख़िल हुआ, उसने भी ख़ुदा की तरह अपने कामों को पूरा करके आराम किया।
୧୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁୟାନ୍ ଲେକାଗି, ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଏମାକାଦ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ରେ ବଲକାନା, ଇନିଃ ଆପ୍ନାଃ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁନ୍ ନାମାକାଦାଏ ।
11 पस आओ, हम उस आराम में दाख़िल होने की कोशिश करें, ताकि उनकी तरह नाफ़रमानी कर के कोई शख़्स गिर न पड़े।
୧୧ଏନାତେ ଆବୁ ଏନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଚେଷ୍ଟାଏକାବୁ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁଏତେ ଜେତାଏ ହଡ଼, ଏନ୍ କା ପାତିୟାର୍କେଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ନାମୁନା ଲେକା ଆଲକାଏ ଉୟୁଗଃକା ।
12 क्यूँकि ख़ुदा का कलाम ज़िन्दा, और असरदार, और हर एक दोधारी तलवार से ज़्यादा तेज़ है; और जान और रूह और बन्द, बन्द और गूदे को जुदा करके गुज़र जाता है, और दिल के ख़यालों और इरादों को जाँचता है।
୧୨ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଆଡଃ କାମିୟଃତେୟାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ବାରାନ୍ହରା ଲେସେର୍କାନ୍ ତାରାଉଡ଼ିଏତେ ପୁରାଃ ଲେସେର୍ତେୟାଃ ତାନାଃ, ନେ ବାଚାନ୍ତେ ଜୀଉ ଆଡଃ ଆତ୍ମା ମେସାନାଃ, ଜଡ଼େନ୍ ଜାଙ୍ଗ୍ରେ ଭେଦାଅଆଃ, ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଉଡ଼ୁଃରେୟାଃ ବିଚାର୍ ହବାଅଃଆ ।
13 और ख़ुदा की नज़र में मख़्लूक़ात की कोई चीज़ छिपी नहीं, बल्कि जिससे हम को काम है उसकी नज़रों में सब चीज़ें खुली और बेपर्दा हैं।
୧୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଜେତ୍ନାଃ କା ଉକୁ ଦାଡ଼ିୟଃଆ, ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ କା ଉକୁଆକାନା ମେନ୍ଦ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ନେଲଃତାନା । ଆଡଃ ଏନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆବୁକେ ହିସାବ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
14 पस जब हमारा एक ऐसा बड़ा सरदार काहिन है जो आसमानों से गुज़र गया, या'नी ख़ुदा का बेटा ईसा, तो आओ हम अपने इक़रार पर क़ाईम रहें।
୧୪ଏନାତେ, ସିର୍ମାସାଲିମ୍ ହରାତେ ସେନ୍ ସେଟେରାକାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ୟୀଶୁଗି ଆବୁଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ତାନିଃ, ଏନାତେ ଏଲା ହିଜୁଃପେ, ଆବୁ ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ପୁରାଃ କେଟେୟାନ୍ଗି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
15 क्यूँकि हमारा ऐसा सरदार काहिन नहीं जो हमारी कमज़ोरियों में हमारा हमदर्द न हो सके; बल्कि वो सब बातों में हमारी तरह आज़माया गया, तोभी बेगुनाह रहा।
୧୫ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ନାରାଦୁରା ଇମ୍ତା କାଏ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ଏନ୍ଲେକାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ନାହାଁଲିଃ । ମେନ୍ଦ ଚିମିନ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଃକାନ୍ ତାଇକେନ୍ରେୟ, ଇନିଃ କାଏ ପାପ୍କେଦା ।
16 पस आओ, हम फ़ज़ल के तख़्त के पास दिलेरी से चलें, ताकि हम पर रहम हो और फ़ज़ल हासिल करें जो ज़रूरत के वक़्त हमारी मदद करे।
୧୬ଏନାତେ ଆବୁ ଜୀଉ କେଟେଦ୍ତାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ହେପାଦ୍ତେବୁ ସେନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଆବୁ ଆବୁଆଃ ଦେଙ୍ଗା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଦିପିଲିରେ ଦାୟା ଆଡଃ ସାୟାଦ୍ବୁ ନାମେୟା ।