< पैदाइश 5 >
1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.