< पैदाइश 5 >

1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< पैदाइश 5 >