< पैदाइश 5 >

1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.

< पैदाइश 5 >