< पैदाइश 5 >
1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.