< पैदाइश 5 >
1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.