< पैदाइश 5 >

1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

< पैदाइश 5 >