< पैदाइश 5 >
1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.