< पैदाइश 5 >

1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< पैदाइश 5 >