< पैदाइश 5 >
1 यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.