< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
И Одора и Евила и Деклу,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
И Евала и Авимаила и Саву,
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.