< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio