< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.