< पैदाइश 10 >

1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.

< पैदाइश 10 >