< पैदाइश 10 >

1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
Obal, Abimaël, Sheba,
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.

< पैदाइश 10 >