< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
and Amorrei, Gergesei,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
Euei, and Arathei,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
alle these weren the sones of Jectan.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.