< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
Obal, Abimael, Sheba,
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.